Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre Volveré
Return of the King
Yo
escribo
en
el
aire
para
los
que
van
volando
I
write
in
the
air
for
those
who
fly
Cierro
mis
ojos,
pienso
en
los
tuyos
me
quedo
soñando
I
close
my
eyes,
I
think
of
yours,
I
dream
Leyendo
lo
que
estás
pensando,
convertirte
en
otra
letra
Reading
your
thoughts,
becoming
another
letter
Para
mi
alma
con
la
cual
baila
este
tango
For
my
soul
with
which
this
tango
dances
La
gente
mira
a
un
loco
que
habla
solo
con
sus
dudas
People
stare
at
a
crazy
man
talking
to
himself
and
his
doubts
Pero
yo
soy
un
adicto
como
los
versos
a
Neruda
But
I'm
an
addict
like
Neruda
addicted
to
verses
Y
como
Juda
intenté
dejar
al
mundo
And
like
Judas,
I
tried
to
leave
the
world
Y
como
Cristo
intenté
salvar
al
mundo
And
like
Christ,
I
tried
to
save
the
world
Un
mundo
de
escritores
moribundos
A
world
of
dying
writers
No
sería
un
insulto
decirles
que
no
me
importa
It
wouldn't
be
an
insult
to
say
I
don't
care
Que
sus
letras
son
tumores,
que
sus
bocas
luego
abortan
Their
lyrics
are
a
disease,
their
mouths
miscarry
Si
sus
mentes
son
poder
veremos
cuanto
soportan
If
their
minds
are
the
power,
let's
see
how
much
they
can
stand
Traen
pistolas
muy
largas
pero
la
inspiración
corta
They
carry
heavy
guns,
but
their
inspiration
is
short
Yo
desde
mi
casa
construyo
rimas
sin
pausa,
sin
nauseas,
sin
asco
From
my
home,
I
create
rhymes,
without
pause,
without
doubt
Meto
la
mano
en
tu
corazón
podrido
que
hace
música
de
fiasco
I
put
my
hand
in
your
rotten
heart
that
makes
terrible
music
De
atasco
que
no
avanzan,
son
genios
dentro
de
un
frasco
The
traffic
jam
that
doesn't
move,
they're
geniuses
trapped
in
a
box
Hoy
regreso
yo
sé
que
nunca
me
olvidas,
ni
a
mí,
ni
a
tus
heridas
Today,
I
return,
I
know
you've
never
forgotten
me
or
your
wounds
Yo
no
olvido
esta
montaña
ya
me
extraña
mi
guarida
I
haven't
forgotten
this
mountain,
my
lair
yearns
for
me
En
sus
entrañas
es
temida
y
majestuosa
se
llama
cuidad
Bolívar
In
its
heart,
it's
feared
and
majestic,
it's
called
Bolívar
city
Cuando
pierdan
la
esperanza
sientan
que
el
rap
va
en
caída
When
they
lose
hope,
when
they
feel
the
rap
is
over
Solo
mira
para
arriba
en
la
montaña
alguien
vigila
Just
look
up
at
the
mountain,
someone
is
watching
Porque
siempre
volveremos
en
un
momento
inoportuno
Because
we'll
always
return
unexpectedly
Donde
Neptuno
mi
mente
los
vuelve
humo
y
tortura
números
uno
Where
Neptune
tortures
and
crushes
numbers
one
Siempre,
siempre
volveremos
Always,
always,
we'll
return
Hasta
la
muerte
Until
death
Yo
volveré
por
un
café,
brindaré
por
conocerte
I'll
return
for
a
coffee,
I'll
toast
to
meeting
you
Probablemente
con
un
vino
semi
seco
en
copa
transparente
Likely
with
a
semi-dry
wine
in
a
clear
glass
Salud
por
los
que
siempre
esperan
y
son
pacientes
Cheers
to
those
who
wait
patiently
Las
calles
están
pendientes
The
streets
are
watching
Precavidos
aprendices
del
error
sin
presidentes
Cautious
students
of
error
without
leaders
Yo
ante
el
espejo
me
entreno
In
front
of
the
mirror,
I
train
Para
desafiarme
en
duelo
bajo
el
consejo
de
mi
abuelo
To
challenge
myself
in
a
duel
under
my
grandfather's
wisdom
No
eres
mano
y
no
eres
bueno,
tienes
alas,
tienes
cielo
You
have
wings,
you
have
the
sky,
you're
not
small,
you're
not
bad
Ya
no
mires
más
al
suelo,
sientes
el
viento
en
tu
pelo
Stop
looking
at
the
floor,
feel
the
wind
in
your
hair
Acompáñame
en
el
vuelo
no
sabemos
dónde
iremos
Join
me
in
flight,
we
don't
know
where
we're
going
Pero
si
lo
que
tenemos,
te
ofrecemos
cuando
llegamos
But
what
we
have,
we'll
share
when
we
arrive
Saludamos
al
más
humilde,
lo
escuchamos,
le
cantamos
We
greet
the
humblest,
we
listen,
we
sing
for
them
Para
que
en
la
tarima
siempre
arriba
estén
las
manos
So
that
on
the
stage,
their
hands
are
always
raised
Música
en
los
huesos,
besos
después
del
café
Music
in
our
bones,
kisses
after
coffee
Si
me
dejas
sigo
ileso,
el
rap
de
mí
nunca
se
fue
If
you
let
me,
I'll
remain
unscathed,
the
rap
will
never
leave
me
Ya
me
acorde
por
que
empecé
a
cantar
esto
I've
remembered
why
I
started
singing
this
Yo
bese
a
la
poesía
fría
y
nadie
me
conocía
I
kissed
cold
poetry
and
no
one
knew
me
Yo
era
diferente
al
resto,
contrario
al
ego
del
maestro
I
was
different
from
the
rest,
different
from
the
teacher's
ego
Y
contrario
del
alumno
que
quiere
robar
su
puesto
And
different
from
the
student
who
wanted
to
steal
his
position
En
los
buses
leo
libros
involuntarios,
mis
gestos
On
the
bus,
I
read
involuntary
books,
my
gestures
El
papel
que
se
desnuda
y
yo
en
su
piel
mi
alma
en
el
recuesto
The
paper
that
undresses
itself
and
my
soul
reclining
on
its
skin
Con
un
sexto
sentido,
que
la
inspiración
despierte
With
a
sixth
sense,
let
inspiration
awaken
Yo
volveré
por
un
café
y
brindaré
por
conocerte
I'll
return
for
a
coffee
and
toast
to
meeting
you
Jamás
dudes
de
mí
que
yo
siempre
volveré
Never
doubt
me,
I
will
always
return
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.