Samurai Poeta - Cuando Llora la Luna - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Samurai Poeta - Cuando Llora la Luna




Cuando Llora la Luna
Когда плачет Луна
Sangra la luna
Кровоточит луна,
Llora su desafortunada
Оплакивает свою несчастную судьбу,
Tendida en una cuna
Лежа в колыбели,
Con manchas de sangre por la muerte inoportuna
С пятнами крови от безвременной смерти.
Le rasgo su vientre sin razón alguna le quito a su hijo
Я разрываю её чрево безо всякой причины, забираю её дитя,
Lo ahogo entre la laguna
Топлю его в лагуне.
Si la lluvia limpiara pecados
Если бы дождь смывал грехи,
Borrara los huecos de la memoria
Стирал бы пробелы в памяти,
De todos los grises poemas
Всех серых поэм,
Que duermen en llanto cantando las tristes historias como parodias
Что спят в слезах, напевая печальные истории, словно пародии
De la luna y el vil poeta y analfabeta de sentimientos yasia muertos entre la escoria
О луне и подлом поэте, безграмотном в чувствах, уже мёртвом среди отбросов.
Borracho poeta lloraba fumaba perdido entre la nostalgia
Пьяный поэт плакал, курил, потерянный в ностальгии,
Entre su rabia invoco espíritus de al noche
В своей ярости призвал духов ночи,
Que aparecieron a la distancia
Что появились вдали.
Era magia era la luna sabia
Это была магия, это была мудрая луна,
Adolescente, incandescente, legendaria
Юная, пылкая, легендарная.
Casi nada mas el vientre de amor callo en el rió y aquel samurai poeta, le hizo el amor, un amor frió
Почти ничего, лишь чрево любви упало в реку, и тот поэт-самурай, он занимался с ней любовью, холодной любовью.
Y en el desvarió se enamoraron
И в бреду они влюбились,
Soñaron con ir al cielo y detrás del velo
Мечтали попасть на небо и за завесу,
Con sangre pactaron juraron amar la noche y sin reproche
Кровью заключили договор, поклялись любить ночь без упрёка.
Se amaron
Они любили друг друга.
Ahora la luna se siente mariada con ansias vomita estrellas
Теперь луне нехорошо, в тошноте она извергает звёзды,
Indigestada lloraba asustada
С несварением желудка плакала, испуганная,
Y al darse cuenta que esta embarazada y piensa
И, поняв, что беременна, думает,
Que su futuro es oscuro y pide la ayuda de dios solo rezaba pero
Что её будущее мрачно, и просит помощи у бога, только молилась, но
Temblaba
Дрожала.
Su vientre era pequeño y consentido por el padre de la criatura
Её живот был мал и лелеян отцом ребёнка,
Y en poco tiempo el sueño se derrumba
И вскоре мечта рушится
Y se desfigura
И искажается.
La canción de cuna se volvió balada triste el saxofón que hizo llorar la luna
Колыбельная стала печальной балладой, саксофон, заставивший луну плакать.
Sangra la luna
Кровоточит луна,
Llora su desafortunada
Оплакивает свою несчастную судьбу,
Tendida en una cuna
Лежа в колыбели,
Con manchas de sangre por la muerte inoportuna
С пятнами крови от безвременной смерти.
Le rasgo su vientre sin razón alguna le quito a su hijo
Я разрываю её чрево безо всякой причины, забираю её дитя,
Lo ahogo entre la laguna
Топлю его в лагуне.
La luna llora las horas y la derrumba la incertidumbre con la que vive
Луна оплакивает часы, и её подтачивает неопределённость, с которой она живёт.
Su familia la echo del cielo
Её семья изгнала её с небес,
Y el pobre poeta escribe pero no vive de sus escritos
И бедный поэт пишет, но не живёт своими писаниями.
Ellos discuten y terminaron se separaron
Они спорят и в итоге расстаются,
Pero el niño de plata sigue con vida
Но серебряный ребёнок всё ещё жив.
Balada triste suicida y homicida tu
Печальная баллада, суицидальная и убийственная, ты,
Malparada muerte
Проклятая смерть.
La luna mancho las sabanas con la sangre de su vientre
Луна испачкала простыни кровью из своего чрева,
Abortaron sus sueños
Их мечты разрушены,
Y así murió el pequeño y así manejaran su muerte
И так умер маленький, и так они будут справляться с его смертью.
Llora la luna suplica perdón busca a su hijo entre los luceros
Плачет луна, молит о прощении, ищет своего ребёнка среди звёзд.
El poeta escribe su tinta son las lagrimas de este cielo
Поэт пишет, его чернила это слёзы этого неба,
El llanto de su paisaje las flores negras que crecieron
Плач его пейзажа, чёрные цветы, которые выросли.
Abrazo a su triste amada la perdono y así siguieron
Он обнял свою печальную возлюбленную, простил её, и так они продолжили.
Poema de luna negra y ángel negro que cuida
Поэма о чёрной луне и чёрном ангеле, который охраняет
Las noches negras del negro poema
Чёрные ночи чёрной поэмы,
Mirando la luna llena llena hoja llena de buenas canciones
Глядя на полную луну, полный лист, полный хороших песен,
Para secarle los ojos a la luna
Чтобы высушить слёзы луны,
Su amante secreta
Своей тайной возлюбленной.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.