Samuray - Carita Triste - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Samuray - Carita Triste




Carita Triste
Грустная Милашка
Carita triste, vamos sonríe
Грустная милашка, ну же улыбнись,
Melancolía refleja tu alma cuando me ves
Меланхолия отражается в твоей душе, когда ты смотришь на меня.
Deja las penas que el mundo es tuyo
Оставь свои печали, мир у твоих ног,
Mira a tu lado, ya tienes alguien a quien querer
Посмотри вокруг, у тебя уже есть тот, кого можно любить.
Carita triste, mira la vida
Грустная милашка, посмотри на жизнь,
Tiene sorpresas y buenas cosas que puedes ver
В ней есть сюрпризы и хорошие вещи, на которые стоит взглянуть.
En tu ventana por las mañanas
В твоем окне по утрам,
En las montañas y en la sonrisa déjala ser
В горах и в улыбке позволь ей быть.
Lo que pasó, pasó, ya nunca volverá
Что было, то прошло, уже не вернется,
Si alguien te hizo mal, lo pagará
Если кто-то причинил тебе боль, он за это заплатит.
Lo que pasó, pasó, ya nunca volverá
Что было, то прошло, уже не вернется,
Te invito a compartir mi soledad
Приглашаю тебя разделить мое одиночество.
Lo que pasó, pasó, es cosa del ayer
Что было, то прошло, это дело прошлого,
Yo necesito amar, alguien a quien querer
Мне нужно любить, нужен кто-то, кого можно любить.
Vamos, linda, no quiero verte triste
Давай же, милая, не хочу видеть тебя грустной,
Recuerda que después del sufrimiento
Помни, что после страданий
Viene la recompensa
Приходит награда.
Anda, sonríe
Иди ко мне, улыбнись.
Lo que pasó, pasó, ya nunca volverá
Что было, то прошло, уже не вернется,
Si alguien te hizo mal, lo pagará
Если кто-то причинил тебе боль, он за это заплатит.
Lo que pasó, pasó, ya nunca volverá
Что было, то прошло, уже не вернется,
Te invito a compartir mi soledad
Приглашаю тебя разделить мое одиночество.
Lo que pasó, pasó, es cosa del ayer
Что было, то прошло, это дело прошлого,
Yo necesito amar y alguien a quien querer
Мне нужно любить и кто-то, кого можно любить,
Alguien a quien querer
Кто-то, кого можно любить,
Alguien a quien querer
Кто-то, кого можно любить.





Writer(s): Miguel Angel Alfaro Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.