Samy Deluxe feat. Afrob, Eko Fresh, MoTrip & Chefket - Mimimi Takeover - SaMTV Unplugged - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Samy Deluxe feat. Afrob, Eko Fresh, MoTrip & Chefket - Mimimi Takeover - SaMTV Unplugged




Mimimi Takeover - SaMTV Unplugged
Mimimi Takeover - SaMTV Unplugged
Okay, meine Damen und Herren
Ладно, дамы и господа,
Dies ist der offizielle Re-Mi-Mi-Mi-Mi-Mix-Mix-Mix
Это официальный Ре-Ми-Ми-Ми-Ми-Микс-Микс-Микс
Für Mitbürger mit Migrationshintergrund
Для сограждан с миграционным прошлым.
Ich sag', wooh
Я говорю: «Вау!»
Sie nennen uns Mimimis
Они называют нас мимими,
Mitbürger mit Migrationshintergrund, uh
Сограждан с миграционным прошлым, угу.
Viele von uns sind hier geboren
Многие из нас родились здесь,
Doch die Herkunft steht immer im Mittelpunkt
Но происхождение всегда в центре внимания.
Die Leute fragen mich, woher ich komm', he
Люди спрашивают меня, откуда я, ха,
Ich sage, ich komme aus Hamburg City
Я говорю, что я из Гамбурга.
Sie sagen: "Ne, du weißt schon, was ich meine"
Они говорят: «Нет, ты же знаешь, что я имею в виду».
Dabei war die Antwort richtig, ja
Хотя ответ был правильный, да.
Sie sagen, ich spreche ja toll Deutsch, ah
Они говорят, что я так хорошо говорю по-немецки, а,
Fragen mich, wo hab' ich das so gut gelernt, ha
Спрашивают меня, где я так хорошо этому научился, ха.
Ich muss runterkomm'n, ich schwör', ich roll' 'n Joint
Мне нужно успокоиться, клянусь, я скручу косяк
Und, und höre auf, den Menschen zuzuhören, ja
И, и перестану слушать людей, да.
Ich schwör', genauso wie es damals war, ah
Клянусь, точно так же, как это было тогда, а,
Ist es noch immer in der Gegenwart, ja
Это до сих пор происходит, да.
Ich kenn' das seit mei'm ersten Lebensjahr
Я знаю это с первого года своей жизни:
Die Leute wollen's nicht einsehen
Люди не хотят этого понимать.
Doch ich leb' hier schon mein Leben lang
Но я живу здесь всю свою жизнь,
Und wenn ich mecker' über dieses Land
И когда я жалуюсь на эту страну,
Sagen sie: "Geh doch hin woher du kommst!" ha
Они говорят: «Тогда уезжай туда, откуда приехал!», ха.
Okay, dann geh' ich halt nach Eppendorf
Ладно, тогда я пойду в Эппендорф.
Ich hab' auch angefangen mit Rappen dort
Я тоже там начинал читать рэп.
Aber das ist nicht, was du meintest, ne
Но это не то, что ты имел в виду, нет.
Du willst, dass ich in meine Heimat geh'
Ты хочешь, чтобы я вернулся на родину.
Ich schwör', dies' Land hier ist so ignorant
Клянусь, эта страна такая невежественная.
Was? Wahrscheinlich bricht es bald 'n Weltrekord
Что? Вероятно, скоро она побьет мировой рекорд.
Oh, ich hab' hier niemandem 'n Job geklaut
О, я ни у кого здесь не крал работу.
Yeah, ich hab' hier vielen Leuten Jobs gegeben
Да, я дал здесь работу многим людям.
Guck mal, dies hier geht raus an meine Mimimis
Смотри, это обращение ко всем моим мимими.
Sie mögen es nicht, wenn wir offen reden, nein
Им не нравится, когда мы говорим открыто, нет.
Halb deutsch, halb Ausländer, ha
Наполовину немец, наполовину иностранец, ха.
Das heißt, ich führe ein Doppelleben
Это значит, что я живу двойной жизнью.
Und ich schaue hoch in Himmel, um zu Gott zu beten
И я смотрю на небо, чтобы помолиться Богу.
Sagt mal, kennt ihr auch ein paar Mimimis?
Скажите, а вы знаете парочку мимими?
Mimimis, Mimimis, Mitbürger mit Migrationshintergrund
Мимими, мимими, сограждан с миграционным прошлым.
Und jetzt, der nächste Mimimi
А теперь следующий мимими.
Hier live und direkt, illegal immigriert aus Ostafrika (ja)
Здесь вживую и нелегально иммигрировавший из Восточной Африки (да).
Mein Mann (ja), Afrob
Мой чувак (да), Afrob.
Ey, ey, Alter, was diese "Mimimi"?
Эй, эй, старик, что за «мимими»?
Ich bin Intensivtäter, German Dream
Я злостный преступник, немецкая мечта.
Das ist Afrob, made in Germany
Это Afrob, сделано в Германии.
Das Boot ist voll, Deutschland, Hysterie
Лодка полна, Германия, истерия.
Huh, sie nennen mich "Public Enemy" (Enemy)
Ху, они называют меня «врагом общества» (врагом).
Im Fadenkreuz der AFD (AFD)
На мушке у АдГ (АдГ).
Sie sagen, ich wär' primitiv (was?)
Они говорят, что я примитивный (что?).
Lügenpresse ARD, ja, Leute, das ist Hassliebe
Лживая пресса ARD, да, народ, это любовь-ненависть.
Ich hab' keine Zeit, Mann, ich hab' Krise
У меня нет времени, чувак, у меня кризис.
Ich mach' Plus und ich mach' Miese
Я зарабатываю, и я теряю.
Arbeite an Maschinen, bevor sie mich abschieben
Работаю на станках, пока меня не депортируют.
Leute machen falschen Vergleich (Vergleich)
Люди проводят ложные сравнения (сравнения).
Es geht nicht um schwarz oder weiß (oh nein)
Это не вопрос черного или белого нет).
Es geht um arm oder reich
Это вопрос бедного или богатого.
Und wer das nicht begreift, ja man, dann tut's mir leid
И кто этого не понимает, да, чувак, мне жаль.
Komm, Alter was diese "Mimimi"?
Слушай, старик, что за «мимими»?
Liegestuhl, Kampf am Strandbad von Rimini?
Шезлонг, драка на пляже Римини?
Kein Problem, da mach' ich auch mit, ich bitte Sie
Без проблем, я тоже в деле, прошу вас.
Auch gern billige Arbeitskraft für die Industrie
Также с радостью стану дешёвой рабочей силой для промышленности.
Ah, ich kenne alle deutschen Kaiser
А, я знаю всех немецких кайзеров:
Peter, Alexander und noch Hans Meiser
Петера, Александра и ещё Ханса Мейзера.
Sing' das Lied der Deutschen, doch nicht alle drei Strophen
Пою гимн Германии, но не все три куплета.
Eine ist erlaubt und die zwei sind verboten
Один разрешен, а два запрещены.
Ich bin ein Immigrant, ein Gigant, Asylant
Я иммигрант, гигант, проситель убежища,
Braungebrannt, vielleicht bin ich auch noch militant
Загорелый, возможно, я ещё и боевик.
"Oh mein Gott, die Kanaken nehmen überhand"
«О боже, эти канаки выходят из-под контроля».
Jetzt ist sie weg, diese übergroße Toleranz
Теперь она исчезла, эта чрезмерная терпимость.
Ah, die BRD wird überrannt (überrannt)
А, ФРГ захвачена (захвачена).
Brauchen jetzt den nationalen Widerstand
Теперь нам нужно национальное сопротивление.
Der Untergang des Abendlands, Lage ist so angespannt
Закат Запада, ситуация накалена,
So brisant, keine Angst, denn ich bin doch nur ein
Настолько взрывоопасна, не бойся, ведь я всего лишь
Mimimi (komm), Mimimi (komm), Mimimi
Мимими (давай), мимими (давай), мимими.
Mitbürger mit Migrationshintergrund, yo
Согражданин с миграционным прошлым, йоу.
Und der nächste Mimimi
А следующий мимими,
Macht einmal Applaus für meinen Mann MoTrip
Поаплодируйте моему чуваку MoTrip.
Aus dem Libanon hier her gekommen, oh
Приехал сюда из Ливана, о.
Ah, eine Frage: bin ich wirklich deutsch? (Ja?)
А, вопрос: я действительно немец? (Да?)
Oder gebe ich mich nur als Deutscher aus?
Или я только выдаю себя за немца?
Umm, was soll ich sagen, Mann, ich fühl' mich deutsch, yeah
Хм, что я могу сказать, чувак, я чувствую себя немцем, да.
Doch ich seh' nicht wie ein Deutscher aus (nein), ah
Но я не выгляжу как немец (нет), а.
Und jeder denkt, er wüsste, wer du bist
И все думают, что знают, кто ты.
Terrorist, davon gehen die Deutschen aus
Террорист, так считают немцы.
Okay, nicht alle, doch ich kenn' mich mit Deutschen aus
Ладно, не все, но я знаю немцев,
Seit neustem grenzen mich die Deutschen aus
В последнее время немцы отгораживаются от меня.
Geh und sag den Deutschen, Ausländer sind nur Menschen
Иди и скажи немцам, что иностранцы это тоже люди.
Auf der Flucht, deshalb renn'n sie über Grenzen
В бегах, поэтому они пересекают границы.
Ich hab' dazu gelernt, ich kenn' die Konsequenzen
Я усвоил урок, я знаю последствия.
Doch ich putze keine Schuhe mehr, ich kämpfe, um zu glänzen
Но я больше не чищу обувь, я борюсь, чтобы блистать.
Sie reden ständig nur von Ängsten
Они постоянно говорят только о страхах.
Lenken, was du denkst auf allen Sendern und Frequenzen
Направляют твои мысли на всех каналах и частотах.
Und auch wenn wir uns am Ende doch ergänzen
И даже если мы в конце концов дополним друг друга,
Denken sich die Menschen
Люди думают:
"Lass mal mit den fremden Kontinenten" (Oh)
«Да ну их, эти чужие континенты» (о).
Wo soll das enden? Shit, ich glaub', dass es aus ist (aus ist)
Чем это закончится? Черт, думаю, это конец (конец).
So mancher hier verfault, bis er braun ist (braun ist)
Кое-кто здесь гниет, пока не станет коричневым (коричневым).
Auf der Vergangenheit 'ne faustdicke Staubschicht
На прошлом толстый слой пыли.
Ein ganz schmaler Grad zwischen Klausnitz und Auschwitz (ooh)
Очень тонкая грань между Клаусницем и Освенцимом (о).
Yeah, und diese Ghettos haben wir selbst gemacht (ah)
Да, и эти гетто мы создали сами (а).
Viele Kinder wachsen auf ohne Aussicht (ja)
Многие дети растут без будущего (да).
Ja, ich weiß, wir leben alle in der selben Stadt
Да, я знаю, мы все живем в одном городе,
Doch ich spüre dein Vertrauen überhaupt nicht
Но я совсем не чувствую твоего доверия.
Und geh' ich raus, gibt's Probleme mit den Rechten
И когда я выхожу на улицу, у меня проблемы с правыми.
Und vor Gericht dann Probleme mit den Rechten
А в суде проблемы с правыми.
Wenn du das mit Menschen machst
Если ты так поступаешь с людьми,
Dann endet das in Fremdenhass
То это заканчивается ксенофобией.
Und heutzutage nenn'n wir das Probleme, die sich rächten (wooh)
А в наши дни мы называем это проблемами, которые мстят (вау).
Yeah, halb Mensch, halb Mimimi, ah
Да, наполовину человек, наполовину мимими, а.
Kein Killer, wie man ihn im Krimi sieht (ja)
Не убийца, каких показывают в криминальных сериалах (да).
Wir sind clean, doch sehen aus wie auf Tilidin
Мы чисты, но выглядим так, будто сидим на тилидине.
Mein Lieblingslied ist bis heute "Billie Jean", ja, ich bin ein
Моя любимая песня до сих пор «Billie Jean», да, я
Mimimi (komm), Mimimi (komm), Mimimi
Мимими (давай), мимими (давай), мимими.
Mitbürger mit Migrationshintergrund, yo
Согражданин с миграционным прошлым, йоу.
Okay, okay
Ладно, ладно.
Wollt in noch mehr Mimimis hier heut Abend sehen?
Хотите увидеть сегодня ещё больше мимими?
Ihr müsst noch 'n bisschen warten
Вам придётся ещё немного подождать.
Ich erzähl' euch noch kurz was, ja, ich sag'
Я тебе кое-что расскажу, да, я говорю:
Dies' der Re-mi-mi-mix
Это ре-ми-ми-микс,
Für Mitbürger mit Migrationshintergrund
Для сограждан с миграционным прошлым.
Remix, viele von uns sind hier geboren
Ремикс, многие из нас родились здесь,
Doch die Herkunft steht immer im Mittelpunkt
Но происхождение всегда в центре внимания.
Ja, die Menschlichkeit ist ein Minimum
Да, человечность сведена к минимуму.
Sie schalten unsre Stimmen stumm
Они заглушают наши голоса.
Sie nannten uns als Kinder dumm
В детстве они называли нас глупыми.
Wir waren wie DJ Khaled, sie wollen nicht, dass wir gewinnen
Мы были как DJ Khaled, они не хотели, чтобы мы побеждали.
Und schauen uns mit Mitleid an, als wär' es 'ne Behinderung
И смотрят на нас с жалостью, как будто это инвалидность.
Hoo, heute rulen Mimimis, ah
Ху, сегодня правят мимими, а.
Boateng hängt mit Jigga rum
Боатенг тусуется с Jigga.
Gäb' es hier keine Mimimis, huh
Если бы здесь не было мимими, ху,
Dann gäb' es auch keine Entwicklung, Statement
То не было бы и развития, заявление.
Robert kam damals aus Afrika, ah
Роберт приехал из Африки, а,
So wie auch viele andere Habescha, ah
Как и многие другие хабеши, а.
Heut ist er ein nationaler Star
Сегодня он звезда национального масштаба,
Und gewinnt Awards in Kanada, Gratulation
И получает награды в Канаде, поздравляю.
Uh, ich bin stoned, Mann, wo war'n wir grad?
У, я укурен, чувак, о чём мы там говорили?
Ohladidadida, so viele Nazis da, so krasse Party grad
Олалададида, столько нацистов, такая крутая вечеринка.
Lass' mich diesen Beat hier killen
Дай мне разорвать этот бит.
Eko hat 'ne Serie und einen eigenen Kinofilm
У Eko есть сериал и собственный фильм.
Nicht schlecht für'n Quotentürken, lass den Flow hier wirken
Неплохо для квотного турка, пусть этот флоу подействует.
Dies geht an alle Mimimis in allen Wohnbezirken
Это для всех мимими во всех районах.
Trip kam aus Libanon, nahm ein Mikrofon
Trip приехал из Ливана, взял микрофон.
Heute hat er viel Erfolg, Mimimis kriegen Gold
Сегодня у него большой успех, мимими получают золото.
Hey, mach mal 'n Song gegen Nazis, Sam
Эй, спой песню против нацистов, Сэм.
Warum? Ich versteh' das nicht, äh
Зачем? Не понимаю, э.
Ich hab' noch nie was gegen die gehabt
У меня никогда не было ничего против них.
Die hatten immer etwas gegen mich, haha
У них всегда было что-то против меня, ха-ха.
Lasst uns Fremden doch die Hand geben, yo
Давайте лучше пожмем руку иностранцам, йоу,
Anstatt hier jeden Tag 'n Brand legen
Вместо того, чтобы каждый день поджигать здесь всё.
Und ohne viel Kollateralschäden
И без особого ущерба,
Hier in Frieden in diesem Land leben, alle meine
Жить здесь в мире, в этой стране, все мои
Mimimis, Mimimis, Mimimis
Мимими, мимими, мимими,
Mitbürger mit Migrationshintergrund
Сограждане с миграционным прошлым.
Oh yes, und jetzt macht mal Lärm für ein'n echten Mimimi
О да, а теперь пошумите для настоящего мимими,
Ein' echten Quotentürken
Настоящего квотного турка,
Eko Freezy
Eko Freezy.
(Yes, yes) ich bin der Vorzeige Kanake (Kanake)
(Да, да) я образцово-показательный канак (канак),
Aber kann besser als viele Deutsch (aha)
Но говорю по-немецки лучше многих (ага).
Jeder Türke klopft mir auf die Schulter (klopf, klopf)
Каждый турок хлопает меня по плечу (хлоп, хлоп),
Aber keiner, der sich Freezy käuft (haha)
Но никто не покупает Freezy (ха-ха).
Bisschen Fremdenhass liegt in der Luft (hm)
В воздухе витает немного ксенофобии (хм).
Gruß geht an die Pegida
Привет Пегиде.
Ich geh' Samstagabend in den Puff (Und?)
Я иду в бордель в субботу вечером (и?)
Und frage: "Ist die Peggi da?"
И спрашиваю: «Пегги здесь?»
Manche machen einen auf korrekt (ah)
Некоторые строят из себя правильных (а).
"Dann nimm doch einen Flüchtling auf"
«Тогда приюти у себя беженца».
Ich bin kein strenger Muslim Mann (ah-ah)
Я не строгий мусульманин (а-а),
Doch esse immer mein Müsli auf
Но всегда ем свои мюсли.
Tja, das ist wie der Ek so ist
Да, такой уж я, Ek.
Ich date heut Beate Zschäpe
Сегодня я встречаюсь с Беатой Цшепе.
Sie sieht aus wie bei Exorzist (aber)
Она выглядит как из «Экзорциста» (но)
Aber kennst ja, einmal blasen geht, ne?
Но ты же знаешь, один минет прокатит, а?
Ja, ich bin ein Mimimi (ah ah)
Да, я мимими (а-а).
Heul doch, Digga, mimimi (he)
Ну и плачь, чувак, мимими (хе).
Kanaken hören Jiggi-Beats
Канаки слушают джигги-биты,
Verkaufen dir das Billigweed für ziemlich viel, hihihi
Продадут тебе дешёвую травку задорого, хи-хи-хи.
Der Ekrem ist aus Türkiye (Türkiye)
Экерем из Турции (Турции),
Und Samy ist aus Afrika (Afrika)
А Сэми из Африки (Африки).
Hab' das Handy, noch die Karte da, die hängen ab in Altana
У меня есть телефон, ещё и симка, они зависают в Альтане.
"Ich kenn' deinen Bruder", Klassiker
«Я знаю твоего брата», классика.
Wo sind meine Gutmenschen? (eh)
Где мои добрые самаритяне? (Эй)
Komm, wir gehen Blut spenden (eh)
Пойдём сдадим кровь (эй).
Oder ist jetzt wegen Seehofer für uns alle Game Over
Или из-за Зеехофера для всех нас игра окончена,
Und ich muss meinen Flug canclen?
И мне придётся отменить свой рейс?
Halb Mensch, halb Ausländer
Наполовину человек, наполовину иностранец.
Sie nennen mich den Schwarzkopf (oh)
Они называют меня черноголовым (о).
Alles klar, Bruder
Всё ясно, брат.
Dieses Jahr bekenn' ich mich zum Arschloch, haha
В этом году я признаю себя мудаком, ха-ха.
Denn ich bin ein
Потому что я
Mimimi, mimimi, mimimi
Мимими, мимими, мимими,
Mitbürger mit Migrationshintergrund
Согражданин с миграционным прошлым.
Und noch ein special Mimimi
И ещё один особенный мимими,
Mein Chefket aus Berlin
Мой Chefket из Берлина.
Wieder in der Türkei, let's go bro
Снова в Турции, давай, бро.
Des ist Chefket, kein Vorzeigetürke, Rapshit
Это Chefket, не образцово-показательный турок, рэпчина.
Ich komm' so rein dann gibt es später kein Missverständnis
Я врываюсь, и потом не будет никаких недоразумений.
Ich hab' das Beste aus zwei Kulturen in mir vereint
Во мне соединилось лучшее из двух культур.
Am plakativsten wär' jetzt ein Bild mit Spätzle und Chai (ah)
Нагляднее всего была бы сейчас картинка со шпецле и чаем (а).
Billingual mit Zwei, Trilingual mit Zehn
Билингв в два года, трилингв в десять.
In zwei Ländern zuhause und ich kann alles verstehen
Дома в двух странах, и я всё понимаю.
Doch viele wollen mich verarschen während ich mit Farben klecker'
Но многие хотят высмеять меня, пока я вожусь с красками.
Sie kommen und sagen: "Nur eine Farbe wäre besser"
Они приходят и говорят: «Один цвет был бы лучше».
Ich war nie gut damals im Kunstunterricht
Я никогда не был хорош на уроках рисования.
Schwarz-Weiß kann ich nicht malen wenn alles bunt ist für mich
Я не могу рисовать чёрно-белым, если для меня всё красочно.
Und wenn man sich den Kopf über die fremde Dummheit zerbricht
И если ломать голову над чужой глупостью,
Stellt sich die Frage: Warum eigentlich?
То возникает вопрос: а зачем, собственно?
Einerseits, andererseits, ich bin mittendrin (ah)
С одной стороны, с другой стороны, я в самом центре событий (а).
Isst du Schweinefleisch? Nur wenn sie beschnitten sind (haha)
Ты ешь свинину? Только если она обрезана (ха-ха).
Identität hat für mich nichts damit zu tun
Для меня идентичность не имеет ничего общего с
Irgendwelche Nationalhymnen mitzusingen
Тем, чтобы петь какие-то гимны.
Mimimi, mimimi, mimimi
Мимими, мимими, мимими,
Mitbürger mit Migrationshintergrund, oh
Согражданин с миграционным прошлым, о.
Hamburg City, macht nochmal einen Riesen Applaus
Гамбург, ещё раз громкие аплодисменты
Für Afrob, Chefket, Eko Fresh, MoTrip
Для Afrob, Chefket, Eko Fresh, MoTrip.
Vielen Dank
Большое спасибо.
Samy Deluxe
Samy Deluxe.
Samy Deluxe, yeah
Samy Deluxe, да.
MoTrip
MoTrip.





Writer(s): Ben Bazzazian, Josh Dolgin, Samy Sorge, Vitor Soares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.