Paroles et traduction Samy Deluxe feat. Afrob, Eko Fresh, MoTrip & Chefket - Mimimi Takeover - SaMTV Unplugged
Mimimi Takeover - SaMTV Unplugged
Mimimi Takeover - SaMTV Unplugged
Okay,
meine
Damen
und
Herren
Ладно,
дамы
и
господа,
Dies
ist
der
offizielle
Re-Mi-Mi-Mi-Mi-Mix-Mix-Mix
Это
официальный
Ре-Ми-Ми-Ми-Ми-Микс-Микс-Микс
Für
Mitbürger
mit
Migrationshintergrund
Для
сограждан
с
миграционным
прошлым.
Ich
sag',
wooh
Я
говорю:
«Вау!»
Sie
nennen
uns
Mimimis
Они
называют
нас
мимими,
Mitbürger
mit
Migrationshintergrund,
uh
Сограждан
с
миграционным
прошлым,
угу.
Viele
von
uns
sind
hier
geboren
Многие
из
нас
родились
здесь,
Doch
die
Herkunft
steht
immer
im
Mittelpunkt
Но
происхождение
всегда
в
центре
внимания.
Die
Leute
fragen
mich,
woher
ich
komm',
he
Люди
спрашивают
меня,
откуда
я,
ха,
Ich
sage,
ich
komme
aus
Hamburg
City
Я
говорю,
что
я
из
Гамбурга.
Sie
sagen:
"Ne,
du
weißt
schon,
was
ich
meine"
Они
говорят:
«Нет,
ты
же
знаешь,
что
я
имею
в
виду».
Dabei
war
die
Antwort
richtig,
ja
Хотя
ответ
был
правильный,
да.
Sie
sagen,
ich
spreche
ja
toll
Deutsch,
ah
Они
говорят,
что
я
так
хорошо
говорю
по-немецки,
а,
Fragen
mich,
wo
hab'
ich
das
so
gut
gelernt,
ha
Спрашивают
меня,
где
я
так
хорошо
этому
научился,
ха.
Ich
muss
runterkomm'n,
ich
schwör',
ich
roll'
'n
Joint
Мне
нужно
успокоиться,
клянусь,
я
скручу
косяк
Und,
und
höre
auf,
den
Menschen
zuzuhören,
ja
И,
и
перестану
слушать
людей,
да.
Ich
schwör',
genauso
wie
es
damals
war,
ah
Клянусь,
точно
так
же,
как
это
было
тогда,
а,
Ist
es
noch
immer
in
der
Gegenwart,
ja
Это
до
сих
пор
происходит,
да.
Ich
kenn'
das
seit
mei'm
ersten
Lebensjahr
Я
знаю
это
с
первого
года
своей
жизни:
Die
Leute
wollen's
nicht
einsehen
Люди
не
хотят
этого
понимать.
Doch
ich
leb'
hier
schon
mein
Leben
lang
Но
я
живу
здесь
всю
свою
жизнь,
Und
wenn
ich
mecker'
über
dieses
Land
И
когда
я
жалуюсь
на
эту
страну,
Sagen
sie:
"Geh
doch
hin
woher
du
kommst!"
ha
Они
говорят:
«Тогда
уезжай
туда,
откуда
приехал!»,
ха.
Okay,
dann
geh'
ich
halt
nach
Eppendorf
Ладно,
тогда
я
пойду
в
Эппендорф.
Ich
hab'
auch
angefangen
mit
Rappen
dort
Я
тоже
там
начинал
читать
рэп.
Aber
das
ist
nicht,
was
du
meintest,
ne
Но
это
не
то,
что
ты
имел
в
виду,
нет.
Du
willst,
dass
ich
in
meine
Heimat
geh'
Ты
хочешь,
чтобы
я
вернулся
на
родину.
Ich
schwör',
dies'
Land
hier
ist
so
ignorant
Клянусь,
эта
страна
такая
невежественная.
Was?
Wahrscheinlich
bricht
es
bald
'n
Weltrekord
Что?
Вероятно,
скоро
она
побьет
мировой
рекорд.
Oh,
ich
hab'
hier
niemandem
'n
Job
geklaut
О,
я
ни
у
кого
здесь
не
крал
работу.
Yeah,
ich
hab'
hier
vielen
Leuten
Jobs
gegeben
Да,
я
дал
здесь
работу
многим
людям.
Guck
mal,
dies
hier
geht
raus
an
meine
Mimimis
Смотри,
это
обращение
ко
всем
моим
мимими.
Sie
mögen
es
nicht,
wenn
wir
offen
reden,
nein
Им
не
нравится,
когда
мы
говорим
открыто,
нет.
Halb
deutsch,
halb
Ausländer,
ha
Наполовину
немец,
наполовину
иностранец,
ха.
Das
heißt,
ich
führe
ein
Doppelleben
Это
значит,
что
я
живу
двойной
жизнью.
Und
ich
schaue
hoch
in
Himmel,
um
zu
Gott
zu
beten
И
я
смотрю
на
небо,
чтобы
помолиться
Богу.
Sagt
mal,
kennt
ihr
auch
ein
paar
Mimimis?
Скажите,
а
вы
знаете
парочку
мимими?
Mimimis,
Mimimis,
Mitbürger
mit
Migrationshintergrund
Мимими,
мимими,
сограждан
с
миграционным
прошлым.
Und
jetzt,
der
nächste
Mimimi
А
теперь
следующий
мимими.
Hier
live
und
direkt,
illegal
immigriert
aus
Ostafrika
(ja)
Здесь
вживую
и
нелегально
иммигрировавший
из
Восточной
Африки
(да).
Mein
Mann
(ja),
Afrob
Мой
чувак
(да),
Afrob.
Ey,
ey,
Alter,
was
diese
"Mimimi"?
Эй,
эй,
старик,
что
за
«мимими»?
Ich
bin
Intensivtäter,
German
Dream
Я
злостный
преступник,
немецкая
мечта.
Das
ist
Afrob,
made
in
Germany
Это
Afrob,
сделано
в
Германии.
Das
Boot
ist
voll,
Deutschland,
Hysterie
Лодка
полна,
Германия,
истерия.
Huh,
sie
nennen
mich
"Public
Enemy"
(Enemy)
Ху,
они
называют
меня
«врагом
общества»
(врагом).
Im
Fadenkreuz
der
AFD
(AFD)
На
мушке
у
АдГ
(АдГ).
Sie
sagen,
ich
wär'
primitiv
(was?)
Они
говорят,
что
я
примитивный
(что?).
Lügenpresse
ARD,
ja,
Leute,
das
ist
Hassliebe
Лживая
пресса
ARD,
да,
народ,
это
любовь-ненависть.
Ich
hab'
keine
Zeit,
Mann,
ich
hab'
Krise
У
меня
нет
времени,
чувак,
у
меня
кризис.
Ich
mach'
Plus
und
ich
mach'
Miese
Я
зарабатываю,
и
я
теряю.
Arbeite
an
Maschinen,
bevor
sie
mich
abschieben
Работаю
на
станках,
пока
меня
не
депортируют.
Leute
machen
falschen
Vergleich
(Vergleich)
Люди
проводят
ложные
сравнения
(сравнения).
Es
geht
nicht
um
schwarz
oder
weiß
(oh
nein)
Это
не
вопрос
черного
или
белого
(о
нет).
Es
geht
um
arm
oder
reich
Это
вопрос
бедного
или
богатого.
Und
wer
das
nicht
begreift,
ja
man,
dann
tut's
mir
leid
И
кто
этого
не
понимает,
да,
чувак,
мне
жаль.
Komm,
Alter
was
diese
"Mimimi"?
Слушай,
старик,
что
за
«мимими»?
Liegestuhl,
Kampf
am
Strandbad
von
Rimini?
Шезлонг,
драка
на
пляже
Римини?
Kein
Problem,
da
mach'
ich
auch
mit,
ich
bitte
Sie
Без
проблем,
я
тоже
в
деле,
прошу
вас.
Auch
gern
billige
Arbeitskraft
für
die
Industrie
Также
с
радостью
стану
дешёвой
рабочей
силой
для
промышленности.
Ah,
ich
kenne
alle
deutschen
Kaiser
А,
я
знаю
всех
немецких
кайзеров:
Peter,
Alexander
und
noch
Hans
Meiser
Петера,
Александра
и
ещё
Ханса
Мейзера.
Sing'
das
Lied
der
Deutschen,
doch
nicht
alle
drei
Strophen
Пою
гимн
Германии,
но
не
все
три
куплета.
Eine
ist
erlaubt
und
die
zwei
sind
verboten
Один
разрешен,
а
два
запрещены.
Ich
bin
ein
Immigrant,
ein
Gigant,
Asylant
Я
иммигрант,
гигант,
проситель
убежища,
Braungebrannt,
vielleicht
bin
ich
auch
noch
militant
Загорелый,
возможно,
я
ещё
и
боевик.
"Oh
mein
Gott,
die
Kanaken
nehmen
überhand"
«О
боже,
эти
канаки
выходят
из-под
контроля».
Jetzt
ist
sie
weg,
diese
übergroße
Toleranz
Теперь
она
исчезла,
эта
чрезмерная
терпимость.
Ah,
die
BRD
wird
überrannt
(überrannt)
А,
ФРГ
захвачена
(захвачена).
Brauchen
jetzt
den
nationalen
Widerstand
Теперь
нам
нужно
национальное
сопротивление.
Der
Untergang
des
Abendlands,
Lage
ist
so
angespannt
Закат
Запада,
ситуация
накалена,
So
brisant,
keine
Angst,
denn
ich
bin
doch
nur
ein
Настолько
взрывоопасна,
не
бойся,
ведь
я
всего
лишь
Mimimi
(komm),
Mimimi
(komm),
Mimimi
Мимими
(давай),
мимими
(давай),
мимими.
Mitbürger
mit
Migrationshintergrund,
yo
Согражданин
с
миграционным
прошлым,
йоу.
Und
der
nächste
Mimimi
А
следующий
мимими,
Macht
einmal
Applaus
für
meinen
Mann
MoTrip
Поаплодируйте
моему
чуваку
MoTrip.
Aus
dem
Libanon
hier
her
gekommen,
oh
Приехал
сюда
из
Ливана,
о.
Ah,
eine
Frage:
bin
ich
wirklich
deutsch?
(Ja?)
А,
вопрос:
я
действительно
немец?
(Да?)
Oder
gebe
ich
mich
nur
als
Deutscher
aus?
Или
я
только
выдаю
себя
за
немца?
Umm,
was
soll
ich
sagen,
Mann,
ich
fühl'
mich
deutsch,
yeah
Хм,
что
я
могу
сказать,
чувак,
я
чувствую
себя
немцем,
да.
Doch
ich
seh'
nicht
wie
ein
Deutscher
aus
(nein),
ah
Но
я
не
выгляжу
как
немец
(нет),
а.
Und
jeder
denkt,
er
wüsste,
wer
du
bist
И
все
думают,
что
знают,
кто
ты.
Terrorist,
davon
gehen
die
Deutschen
aus
Террорист,
так
считают
немцы.
Okay,
nicht
alle,
doch
ich
kenn'
mich
mit
Deutschen
aus
Ладно,
не
все,
но
я
знаю
немцев,
Seit
neustem
grenzen
mich
die
Deutschen
aus
В
последнее
время
немцы
отгораживаются
от
меня.
Geh
und
sag
den
Deutschen,
Ausländer
sind
nur
Menschen
Иди
и
скажи
немцам,
что
иностранцы
— это
тоже
люди.
Auf
der
Flucht,
deshalb
renn'n
sie
über
Grenzen
В
бегах,
поэтому
они
пересекают
границы.
Ich
hab'
dazu
gelernt,
ich
kenn'
die
Konsequenzen
Я
усвоил
урок,
я
знаю
последствия.
Doch
ich
putze
keine
Schuhe
mehr,
ich
kämpfe,
um
zu
glänzen
Но
я
больше
не
чищу
обувь,
я
борюсь,
чтобы
блистать.
Sie
reden
ständig
nur
von
Ängsten
Они
постоянно
говорят
только
о
страхах.
Lenken,
was
du
denkst
auf
allen
Sendern
und
Frequenzen
Направляют
твои
мысли
на
всех
каналах
и
частотах.
Und
auch
wenn
wir
uns
am
Ende
doch
ergänzen
И
даже
если
мы
в
конце
концов
дополним
друг
друга,
Denken
sich
die
Menschen
Люди
думают:
"Lass
mal
mit
den
fremden
Kontinenten"
(Oh)
«Да
ну
их,
эти
чужие
континенты»
(о).
Wo
soll
das
enden?
Shit,
ich
glaub',
dass
es
aus
ist
(aus
ist)
Чем
это
закончится?
Черт,
думаю,
это
конец
(конец).
So
mancher
hier
verfault,
bis
er
braun
ist
(braun
ist)
Кое-кто
здесь
гниет,
пока
не
станет
коричневым
(коричневым).
Auf
der
Vergangenheit
'ne
faustdicke
Staubschicht
На
прошлом
толстый
слой
пыли.
Ein
ganz
schmaler
Grad
zwischen
Klausnitz
und
Auschwitz
(ooh)
Очень
тонкая
грань
между
Клаусницем
и
Освенцимом
(о).
Yeah,
und
diese
Ghettos
haben
wir
selbst
gemacht
(ah)
Да,
и
эти
гетто
мы
создали
сами
(а).
Viele
Kinder
wachsen
auf
ohne
Aussicht
(ja)
Многие
дети
растут
без
будущего
(да).
Ja,
ich
weiß,
wir
leben
alle
in
der
selben
Stadt
Да,
я
знаю,
мы
все
живем
в
одном
городе,
Doch
ich
spüre
dein
Vertrauen
überhaupt
nicht
Но
я
совсем
не
чувствую
твоего
доверия.
Und
geh'
ich
raus,
gibt's
Probleme
mit
den
Rechten
И
когда
я
выхожу
на
улицу,
у
меня
проблемы
с
правыми.
Und
vor
Gericht
dann
Probleme
mit
den
Rechten
А
в
суде
проблемы
с
правыми.
Wenn
du
das
mit
Menschen
machst
Если
ты
так
поступаешь
с
людьми,
Dann
endet
das
in
Fremdenhass
То
это
заканчивается
ксенофобией.
Und
heutzutage
nenn'n
wir
das
Probleme,
die
sich
rächten
(wooh)
А
в
наши
дни
мы
называем
это
проблемами,
которые
мстят
(вау).
Yeah,
halb
Mensch,
halb
Mimimi,
ah
Да,
наполовину
человек,
наполовину
мимими,
а.
Kein
Killer,
wie
man
ihn
im
Krimi
sieht
(ja)
Не
убийца,
каких
показывают
в
криминальных
сериалах
(да).
Wir
sind
clean,
doch
sehen
aus
wie
auf
Tilidin
Мы
чисты,
но
выглядим
так,
будто
сидим
на
тилидине.
Mein
Lieblingslied
ist
bis
heute
"Billie
Jean",
ja,
ich
bin
ein
Моя
любимая
песня
до
сих
пор
«Billie
Jean»,
да,
я
Mimimi
(komm),
Mimimi
(komm),
Mimimi
Мимими
(давай),
мимими
(давай),
мимими.
Mitbürger
mit
Migrationshintergrund,
yo
Согражданин
с
миграционным
прошлым,
йоу.
Wollt
in
noch
mehr
Mimimis
hier
heut
Abend
sehen?
Хотите
увидеть
сегодня
ещё
больше
мимими?
Ihr
müsst
noch
'n
bisschen
warten
Вам
придётся
ещё
немного
подождать.
Ich
erzähl'
euch
noch
kurz
was,
ja,
ich
sag'
Я
тебе
кое-что
расскажу,
да,
я
говорю:
Dies'
der
Re-mi-mi-mix
Это
ре-ми-ми-микс,
Für
Mitbürger
mit
Migrationshintergrund
Для
сограждан
с
миграционным
прошлым.
Remix,
viele
von
uns
sind
hier
geboren
Ремикс,
многие
из
нас
родились
здесь,
Doch
die
Herkunft
steht
immer
im
Mittelpunkt
Но
происхождение
всегда
в
центре
внимания.
Ja,
die
Menschlichkeit
ist
ein
Minimum
Да,
человечность
сведена
к
минимуму.
Sie
schalten
unsre
Stimmen
stumm
Они
заглушают
наши
голоса.
Sie
nannten
uns
als
Kinder
dumm
В
детстве
они
называли
нас
глупыми.
Wir
waren
wie
DJ
Khaled,
sie
wollen
nicht,
dass
wir
gewinnen
Мы
были
как
DJ
Khaled,
они
не
хотели,
чтобы
мы
побеждали.
Und
schauen
uns
mit
Mitleid
an,
als
wär'
es
'ne
Behinderung
И
смотрят
на
нас
с
жалостью,
как
будто
это
инвалидность.
Hoo,
heute
rulen
Mimimis,
ah
Ху,
сегодня
правят
мимими,
а.
Boateng
hängt
mit
Jigga
rum
Боатенг
тусуется
с
Jigga.
Gäb'
es
hier
keine
Mimimis,
huh
Если
бы
здесь
не
было
мимими,
ху,
Dann
gäb'
es
auch
keine
Entwicklung,
Statement
То
не
было
бы
и
развития,
заявление.
Robert
kam
damals
aus
Afrika,
ah
Роберт
приехал
из
Африки,
а,
So
wie
auch
viele
andere
Habescha,
ah
Как
и
многие
другие
хабеши,
а.
Heut
ist
er
ein
nationaler
Star
Сегодня
он
звезда
национального
масштаба,
Und
gewinnt
Awards
in
Kanada,
Gratulation
И
получает
награды
в
Канаде,
поздравляю.
Uh,
ich
bin
stoned,
Mann,
wo
war'n
wir
grad?
У,
я
укурен,
чувак,
о
чём
мы
там
говорили?
Ohladidadida,
so
viele
Nazis
da,
so
krasse
Party
grad
Олалададида,
столько
нацистов,
такая
крутая
вечеринка.
Lass'
mich
diesen
Beat
hier
killen
Дай
мне
разорвать
этот
бит.
Eko
hat
'ne
Serie
und
einen
eigenen
Kinofilm
У
Eko
есть
сериал
и
собственный
фильм.
Nicht
schlecht
für'n
Quotentürken,
lass
den
Flow
hier
wirken
Неплохо
для
квотного
турка,
пусть
этот
флоу
подействует.
Dies
geht
an
alle
Mimimis
in
allen
Wohnbezirken
Это
для
всех
мимими
во
всех
районах.
Trip
kam
aus
Libanon,
nahm
ein
Mikrofon
Trip
приехал
из
Ливана,
взял
микрофон.
Heute
hat
er
viel
Erfolg,
Mimimis
kriegen
Gold
Сегодня
у
него
большой
успех,
мимими
получают
золото.
Hey,
mach
mal
'n
Song
gegen
Nazis,
Sam
Эй,
спой
песню
против
нацистов,
Сэм.
Warum?
Ich
versteh'
das
nicht,
äh
Зачем?
Не
понимаю,
э.
Ich
hab'
noch
nie
was
gegen
die
gehabt
У
меня
никогда
не
было
ничего
против
них.
Die
hatten
immer
etwas
gegen
mich,
haha
У
них
всегда
было
что-то
против
меня,
ха-ха.
Lasst
uns
Fremden
doch
die
Hand
geben,
yo
Давайте
лучше
пожмем
руку
иностранцам,
йоу,
Anstatt
hier
jeden
Tag
'n
Brand
legen
Вместо
того,
чтобы
каждый
день
поджигать
здесь
всё.
Und
ohne
viel
Kollateralschäden
И
без
особого
ущерба,
Hier
in
Frieden
in
diesem
Land
leben,
alle
meine
Жить
здесь
в
мире,
в
этой
стране,
все
мои
Mimimis,
Mimimis,
Mimimis
Мимими,
мимими,
мимими,
Mitbürger
mit
Migrationshintergrund
Сограждане
с
миграционным
прошлым.
Oh
yes,
und
jetzt
macht
mal
Lärm
für
ein'n
echten
Mimimi
О
да,
а
теперь
пошумите
для
настоящего
мимими,
Ein'
echten
Quotentürken
Настоящего
квотного
турка,
(Yes,
yes)
ich
bin
der
Vorzeige
Kanake
(Kanake)
(Да,
да)
я
образцово-показательный
канак
(канак),
Aber
kann
besser
als
viele
Deutsch
(aha)
Но
говорю
по-немецки
лучше
многих
(ага).
Jeder
Türke
klopft
mir
auf
die
Schulter
(klopf,
klopf)
Каждый
турок
хлопает
меня
по
плечу
(хлоп,
хлоп),
Aber
keiner,
der
sich
Freezy
käuft
(haha)
Но
никто
не
покупает
Freezy
(ха-ха).
Bisschen
Fremdenhass
liegt
in
der
Luft
(hm)
В
воздухе
витает
немного
ксенофобии
(хм).
Gruß
geht
an
die
Pegida
Привет
Пегиде.
Ich
geh'
Samstagabend
in
den
Puff
(Und?)
Я
иду
в
бордель
в
субботу
вечером
(и?)
Und
frage:
"Ist
die
Peggi
da?"
И
спрашиваю:
«Пегги
здесь?»
Manche
machen
einen
auf
korrekt
(ah)
Некоторые
строят
из
себя
правильных
(а).
"Dann
nimm
doch
einen
Flüchtling
auf"
«Тогда
приюти
у
себя
беженца».
Ich
bin
kein
strenger
Muslim
Mann
(ah-ah)
Я
не
строгий
мусульманин
(а-а),
Doch
esse
immer
mein
Müsli
auf
Но
всегда
ем
свои
мюсли.
Tja,
das
ist
wie
der
Ek
so
ist
Да,
такой
уж
я,
Ek.
Ich
date
heut
Beate
Zschäpe
Сегодня
я
встречаюсь
с
Беатой
Цшепе.
Sie
sieht
aus
wie
bei
Exorzist
(aber)
Она
выглядит
как
из
«Экзорциста»
(но)
Aber
kennst
ja,
einmal
blasen
geht,
ne?
Но
ты
же
знаешь,
один
минет
прокатит,
а?
Ja,
ich
bin
ein
Mimimi
(ah
ah)
Да,
я
мимими
(а-а).
Heul
doch,
Digga,
mimimi
(he)
Ну
и
плачь,
чувак,
мимими
(хе).
Kanaken
hören
Jiggi-Beats
Канаки
слушают
джигги-биты,
Verkaufen
dir
das
Billigweed
für
ziemlich
viel,
hihihi
Продадут
тебе
дешёвую
травку
задорого,
хи-хи-хи.
Der
Ekrem
ist
aus
Türkiye
(Türkiye)
Экерем
из
Турции
(Турции),
Und
Samy
ist
aus
Afrika
(Afrika)
А
Сэми
из
Африки
(Африки).
Hab'
das
Handy,
noch
die
Karte
da,
die
hängen
ab
in
Altana
У
меня
есть
телефон,
ещё
и
симка,
они
зависают
в
Альтане.
"Ich
kenn'
deinen
Bruder",
Klassiker
«Я
знаю
твоего
брата»,
классика.
Wo
sind
meine
Gutmenschen?
(eh)
Где
мои
добрые
самаритяне?
(Эй)
Komm,
wir
gehen
Blut
spenden
(eh)
Пойдём
сдадим
кровь
(эй).
Oder
ist
jetzt
wegen
Seehofer
für
uns
alle
Game
Over
Или
из-за
Зеехофера
для
всех
нас
игра
окончена,
Und
ich
muss
meinen
Flug
canclen?
И
мне
придётся
отменить
свой
рейс?
Halb
Mensch,
halb
Ausländer
Наполовину
человек,
наполовину
иностранец.
Sie
nennen
mich
den
Schwarzkopf
(oh)
Они
называют
меня
черноголовым
(о).
Alles
klar,
Bruder
Всё
ясно,
брат.
Dieses
Jahr
bekenn'
ich
mich
zum
Arschloch,
haha
В
этом
году
я
признаю
себя
мудаком,
ха-ха.
Denn
ich
bin
ein
Потому
что
я
Mimimi,
mimimi,
mimimi
Мимими,
мимими,
мимими,
Mitbürger
mit
Migrationshintergrund
Согражданин
с
миграционным
прошлым.
Und
noch
ein
special
Mimimi
И
ещё
один
особенный
мимими,
Mein
Chefket
aus
Berlin
Мой
Chefket
из
Берлина.
Wieder
in
der
Türkei,
let's
go
bro
Снова
в
Турции,
давай,
бро.
Des
ist
Chefket,
kein
Vorzeigetürke,
Rapshit
Это
Chefket,
не
образцово-показательный
турок,
рэпчина.
Ich
komm'
so
rein
dann
gibt
es
später
kein
Missverständnis
Я
врываюсь,
и
потом
не
будет
никаких
недоразумений.
Ich
hab'
das
Beste
aus
zwei
Kulturen
in
mir
vereint
Во
мне
соединилось
лучшее
из
двух
культур.
Am
plakativsten
wär'
jetzt
ein
Bild
mit
Spätzle
und
Chai
(ah)
Нагляднее
всего
была
бы
сейчас
картинка
со
шпецле
и
чаем
(а).
Billingual
mit
Zwei,
Trilingual
mit
Zehn
Билингв
в
два
года,
трилингв
в
десять.
In
zwei
Ländern
zuhause
und
ich
kann
alles
verstehen
Дома
в
двух
странах,
и
я
всё
понимаю.
Doch
viele
wollen
mich
verarschen
während
ich
mit
Farben
klecker'
Но
многие
хотят
высмеять
меня,
пока
я
вожусь
с
красками.
Sie
kommen
und
sagen:
"Nur
eine
Farbe
wäre
besser"
Они
приходят
и
говорят:
«Один
цвет
был
бы
лучше».
Ich
war
nie
gut
damals
im
Kunstunterricht
Я
никогда
не
был
хорош
на
уроках
рисования.
Schwarz-Weiß
kann
ich
nicht
malen
wenn
alles
bunt
ist
für
mich
Я
не
могу
рисовать
чёрно-белым,
если
для
меня
всё
красочно.
Und
wenn
man
sich
den
Kopf
über
die
fremde
Dummheit
zerbricht
И
если
ломать
голову
над
чужой
глупостью,
Stellt
sich
die
Frage:
Warum
eigentlich?
То
возникает
вопрос:
а
зачем,
собственно?
Einerseits,
andererseits,
ich
bin
mittendrin
(ah)
С
одной
стороны,
с
другой
стороны,
я
в
самом
центре
событий
(а).
Isst
du
Schweinefleisch?
Nur
wenn
sie
beschnitten
sind
(haha)
Ты
ешь
свинину?
Только
если
она
обрезана
(ха-ха).
Identität
hat
für
mich
nichts
damit
zu
tun
Для
меня
идентичность
не
имеет
ничего
общего
с
Irgendwelche
Nationalhymnen
mitzusingen
Тем,
чтобы
петь
какие-то
гимны.
Mimimi,
mimimi,
mimimi
Мимими,
мимими,
мимими,
Mitbürger
mit
Migrationshintergrund,
oh
Согражданин
с
миграционным
прошлым,
о.
Hamburg
City,
macht
nochmal
einen
Riesen
Applaus
Гамбург,
ещё
раз
громкие
аплодисменты
Für
Afrob,
Chefket,
Eko
Fresh,
MoTrip
Для
Afrob,
Chefket,
Eko
Fresh,
MoTrip.
Vielen
Dank
Большое
спасибо.
Samy
Deluxe,
yeah
Samy
Deluxe,
да.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ben Bazzazian, Josh Dolgin, Samy Sorge, Vitor Soares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.