Samy Deluxe feat. Max Herre - Zurück Zu Wir - FARHOT Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samy Deluxe feat. Max Herre - Zurück Zu Wir - FARHOT Remix




Zurück Zu Wir - FARHOT Remix
Back To Us - FARHOT Remix
Jugend rebelliert eher passiv
Youth rebels rather passively
Desinteressiert, wer gewinnt und wer verliert?
Disinterested, who wins and who loses?
Permanente Tränen auf Gesichtern, nicht tätowiert
Permanent tears on faces, not tattooed
Schwarzweiße Welt bunt dekoriert, Bildschirme flimmern
Black and white world colorfully decorated, screens flicker
Reizüberflutung bis wir nichts mehr erinnern
Sensory overload until we don't remember anything anymore
Uhren ticken, Huren ficken, es wird schlimmer
Clocks are ticking, whores are fucking, it's getting worse
Medizin macht krank, jeder wär' gern schlank
Medicine makes you sick, everyone wants to be skinny
Leichen im Keller, Waffen im Schrank
Corpses in the basement, weapons in the closet
Das Leben stirbt, wo der Tod lebt
Life is dying, where death lives
In Großstädten, wo es zu Ende ist, bevor es losgeht
In big cities, where it ends before it begins
Wo Menschen Drogen nehmen, zum Verdräng'n vom Problem'n
Where people take drugs to suppress their problems
Um sich beim Absturz einzubilden, dass es nach oben geht
To imagine during the crash that it's going up
Alles schon erlebt, alles schon gesehen, nichts neues mehr
Experienced everything, seen everything, nothing new anymore
Die Flammen sind erloschen, kein Bedarf für Feuerwehr
The flames are extinguished, no need for fire brigade
Wir suchen alle nach was Größerem
We are all looking for something bigger
Soviel' Rätsel, keinerlei Lösungen
So many puzzles, no solutions
Alles hell, alles laut
Everything bright, everything loud
Die Stadt is' schnell, die Stadt is' rau
The city is fast, the city is rough
Menschen renn' an dir vorbei
People run past you
Niemand sieht dich, niemand bleibt
Nobody sees you, nobody stays
Jeder geht sein' Weg allein
Everyone goes their own way
Die große Stadt macht jeden klein
The big city makes everyone small
Ich will raus, will weg von hier
I want out, want to get away from here
Ich muss zurück zu mir
I have to go back to myself
Keine Revoluzzer, keiner da, der Mut hat
No revolutionaries, no one who has the courage
Kein neuer Martin Luther King, nich' mal'n neuer 2Pac
No new Martin Luther King, not even a new 2Pac
Menschen identitätslos
People without identity
Vor dem TV, gucken unreelle Realitätsshows
In front of the TV, watching unreal reality shows
Eindimensionale Welt, alles Fassade
One-dimensional world, all facade
Kein Punkrock mehr, alles Ballade
No more punk rock, all ballad
Klingt schön, aber schade
Sounds nice, but a shame
Mainstream, Subkultur'n
Mainstream, subcultures
Formatgerechter Einheitsbrei
Formatted uniformity
Ich hab' keine Zeit für den gleichen Scheiß
I don't have time for the same shit
Gib mir was neues, zeig mir jemand', der sich etwas traut
Give me something new, show me someone who dares to do something
Sag es extra laut, was auch immer ich denk', ich sprech' es aus
Say it extra loud, whatever I think, I say it out loud
Was auch immer mir passiert, ich mach das Beste draus
Whatever happens to me, I make the best of it
Alle angepasst, alles zensiert
Everyone adapted, everything censored
Alles, was funktioniert, wird kopiert
Everything that works is copied
Jeder, der was neues kreiert, wird ignoriert
Everyone who creates something new is ignored
Bis es auch funktioniert, und dann wird's kopiert
Until it works too, and then it's copied
Doch ihr seid nicht verwirrt
But you're not confused
Alles hell, alles laut
Everything bright, everything loud
Die Stadt is' schnell, die Stadt is' rau
The city is fast, the city is rough
Menschen renn' an dir vorbei
People run past you
Niemand sieht dich, niemand bleibt
Nobody sees you, nobody stays
Jeder geht sein' Weg allein
Everyone goes their own way
Die große Stadt macht jeden klein
The big city makes everyone small
Ich will raus, will weg von hier
I want out, want to get away from here
Ich muss zurück zu mir
I have to go back to myself
Kabellose Welt, W-Lan-Universum
Wireless world, Wi-Fi universe
Internationales Internet ohne Entfernung
International internet without distance
Virtuelle Nähe, virtuelles Leben
Virtual closeness, virtual life
Virtueller Krebs für 'ne spirituelle Seele
Virtual cancer for a spiritual soul
Hör, was ich erzähle
Listen to what I'm telling you
Dies ist keine leichte Kost
This is no easy fare
Sind die grauen Zellen leicht eingerostet? Keinen Bock
Are the grey cells a little rusty? No desire
Wieder mal'n bisschen zu denken, fällt dir das so schwer?
To think a little again, is that so hard for you?
Brauchst du eine ganze Story wie, wann, was und wer
Do you need a whole story like, when, what and who
Sodass du folgen kannst? Wie, hä? Achso, er
So you can follow? Like, huh? Oh, he
Is' klar, warum du nicht wusstest, was ich sage
It's clear why you didn't know what I was saying
Dies ist 'ne akustische Collage
This is an acoustic collage
Mit'n paar komplizierten Worten, aber
With a few complicated words, but
So benutz' ich diese Sprache
This is how I use this language
Und geb' euch Denkansätze, denn ich denk' an Sätze
And give you food for thought, because I think of sentences
Nehm' euch mit auf meine Reise, geb' euch Fensterplätze
Take you with me on my journey, give you window seats
Die Welt durch meine Augen, dadurch die Reime taugen
The world through my eyes, that's why the rhymes are good
Kurz mal eben aufgeschrieben, wird mir keiner glauben
Jotted down quickly, nobody will believe me
Alles hell, alles laut
Everything bright, everything loud
Die Stadt is' schnell, die Stadt is' rau
The city is fast, the city is rough
Menschen renn' an dir vorbei
People run past you
Niemand sieht dich, niemand bleibt
Nobody sees you, nobody stays
Sag mir, geht's dir denn auch so?
Tell me, do you feel the same way?
Dann steig ein, und wir fahr'n los
Then get in, and we'll drive off
Lass uns rausfahr'n, weg von hier
Let's drive out of here
Lass uns zurück zu wir
Let's go back to us
Zurück zu wir, lass uns zurück zu wir
Back to us, let's go back to us






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.