Paroles et traduction Samy Deluxe - Abendlicht
If
you
wanna
see
change
If
you
wanna
see
change
Im
Abendlicht
werden
die
Schatten
länger
In
the
evening
light,
shadows
grow
longer
Joint-Stummel
im
Aschenbecher
Joint
stubs
in
the
ashtray
Die
Nadel
zieht
endlose
Kreise
The
needle
draws
endless
circles
Auf
dem
staubigen
Plattenteller
On
the
dusty
turntable
Die
Musik
wurde
immer
leiser
The
music
grew
softer
and
softer
Kein
Ton,
nicht
mal
A
cappella
No
sound,
not
even
a
cappella
Und
jetzt
wo
ich
im
Schatten
sitz'
And
now
as
I
sit
in
the
shadows
Vermisse
ich
das
Rampenlicht
I
miss
the
spotlight
Aber
noch
ist
es
da
und
der
Kopf
ist
so
klar
But
it's
still
there
and
my
head
is
so
clear
Wie
er
niemals
zuvor
war
Like
it's
never
been
before
Ich
schrieb
so
viele
Songs,
wollte
bloß
eine
Chance
I
wrote
so
many
songs,
just
wanted
a
chance
Und
der
Fame
hat
mich
mies
überfordert
And
fame
overwhelmed
me
badly
Deshalb
schloss
ich
mich
nur
noch
im
Studio
ein
That's
why
I
locked
myself
away
in
the
studio
Habe
jeden
Tag
Pizza
geordert
Ordered
pizza
every
day
Ich
ging
nie
vor
die
Tür,
traute
niemanden
hier
I
never
went
outside,
didn't
trust
anyone
here
Jeder
Hater
hielt
mir
einen
Vortrag
Every
hater
lectured
me
Ich
wurd'
kontroverser
als
Borat
I
became
more
controversial
than
Borat
Ich
blieb
immer
im
Rennen,
wie
Lola
I
always
stayed
in
the
race,
like
Lola
Ich
bin
der
einzige
Deutsche
schwarze
Rapper
I'm
the
only
German
black
rapper
Mit
Hausverbot
in
der
Flora,
shit
Banned
from
the
Flora,
shit
Gut,
dass
ich
so
'n
Humor
hab'
Good
thing
I
have
such
a
sense
of
humor
Weil
ich's
ohne
niemals
geschafft
hätte
Because
I
would
never
have
made
it
without
it
Dieses
Rennen
zu
rennen,
auf
Langstrecke
Running
this
race,
long
distance
Dabei
Beats
boxen,
so
wie
Sandsäcke
Beatboxing
like
punching
bags
Hab'
die
Weltkugel
in
meiner
Handfläche
I
have
the
globe
in
my
palm
Selbstjubel
für
alle
Anlässe
Self-celebration
for
all
occasions
Gründe
ein
neues
Land
Founding
a
new
country
Schau,
wie
ich
die
Flagge
am
Elbe-Ufer
in
Sand
stecke
Look,
how
I
plant
the
flag
in
the
sand
on
the
Elbe
shore
Bin
beliebt,
obwohl
ich
anecke
I'm
popular,
even
though
I'm
edgy
Glänz'
in
mitten
der
Schandflecke
I
shine
amidst
the
blemishes
Und
dies
alles
hier,
weil
ich
kalkulier'
And
all
this
here,
because
I
calculate
Doch
es
scheint,
als
ob
ich's
geplant
hätte
But
it
seems
like
I
planned
it
Heute
schein'
ich
von
allein
auf
Bühne
Today
I
seem
to
be
on
stage
on
my
own
Ohne
Spotlight
und
Diamantenkette
Without
spotlight
and
diamond
chain
Weil
ich
noch
tighter
als
die
anderen
rappe
Because
I
rap
even
tighter
than
the
others
Komm'
aus
der
größten
der
Hansestädte
I
come
from
the
largest
of
the
Hanseatic
cities
Besitz'
all
meine
Master-Rechte
Own
all
my
master
rights
Denn
das
ist
meine
verdammte
Rente
Because
that's
my
damn
pension
Dies
hier
wirkt
wie
eine
Dankesrede
This
here
feels
like
an
acceptance
speech
Doch
ich
erkenne
noch
lang'
kein
Ende,
aber
(Weiß)
But
I
don't
see
an
end
for
a
long
time,
but
(Know)
Im
Abendlicht
werden
die
Schatten
länger
In
the
evening
light,
shadows
grow
longer
Joint-Stummel
im
Aschenbecher
Joint
stubs
in
the
ashtray
Die
Nadel
zieht
endlose
Kreise
The
needle
draws
endless
circles
Auf
dem
staubigen
Plattenteller
On
the
dusty
turntable
Die
Musik
wurde
immer
leiser
The
music
grew
softer
and
softer
Kein
Ton,
nicht
mal
A
cappella
No
sound,
not
even
a
cappella
Und
jetzt
wo
ich
im
Schatten
sitz'
And
now
as
I
sit
in
the
shadows
Vermisse
ich
das
Rampenlicht
I
miss
the
spotlight
Dies
ist
keine
Promotour,
dies
ist
deutsche
Hochkultur
This
is
not
a
promo
tour,
this
is
German
high
culture
Dies
ist
keine
Promotour,
dies
ist
deutsche
Hochkultur
This
is
not
a
promo
tour,
this
is
German
high
culture
Dies
ist
keine
Promotour,
dies
ist
deutsche
Hochkultur
This
is
not
a
promo
tour,
this
is
German
high
culture
Hochkultur,
Hochkultur,
Hochkultur,
Hochkultur
High
culture,
high
culture,
high
culture,
high
culture
Was
soll
ich
euch
nach
all
den
Jahren
noch
über
mich
erzählen,
was
ihr
nicht
wisst?
(Heh?)
What
can
I
tell
you
about
myself
after
all
these
years
that
you
don't
know?
(Huh?)
Alle
Geheimnisse
gelüftet,
ich
bin
schon
zu
lang
hier
im
Business
All
secrets
revealed,
I've
been
in
the
business
too
long
Wenn
ich
was
mach',
dann
mach'
ich
das
richtig
When
I
do
something,
I
do
it
right
Nehm'
mir
das
Mic
in
die
Hand
und
sag',
"Fick
dich!"
I
take
the
mic
in
my
hand
and
say,
"Fuck
you!"
Fremd
im
eigenen
Land
und
empfindlich
Foreign
in
my
own
country
and
sensitive
Magst
meinen
Flow
nicht,
das
ist
rassistisch,
haha
You
don't
like
my
flow,
that's
racist,
haha
Mein
Humor
ist
schwarz,
meine
Mama
weiß
und
mein
Papa
tot
My
humor
is
black,
my
mama
white
and
my
papa
dead
Zeigt
mir
einen,
der
hier
krasser
flowt,
spiel'
Synthis
ein,
alles
analog
Show
me
someone
who
flows
harder
than
me,
play
synths,
everything
analog
Und
lebe
immer
noch
in
einer
Welt,
in
der
es
keine
Regeln
gibt
And
I
still
live
in
a
world
where
there
are
no
rules
Nur
noch
meine
Musik,
meine
Reime
und
Beats
Just
my
music,
my
rhymes
and
beats
Meine
Melodien,
das
ist
meine
Therapie
My
melodies,
that's
my
therapy
Meine
Medizin,
jede
Zeile,
die
ich
schrieb,
ah
My
medicine,
every
line
I
wrote,
ah
Ich
erreichte
jedes
Ziel,
was
ich
setzte
I
achieved
every
goal
I
set
Observierte
und
schrieb
meine
Texte
Observed
and
wrote
my
lyrics
War
nicht
immer
der
Erste
Wasn't
always
the
first
Doch
schwör'
auf
Gott,
niemals
der
Letzte
But
swear
to
God,
never
the
last
Und
manche
meinen,
ich
hätte
meinen
Zenit
schon
überschritten
And
some
say
I've
already
passed
my
peak
Das
hält
mich
nicht
davon
ab,
ins
Mikrofon
zu
spitten
That
doesn't
stop
me
from
spitting
into
the
microphone
Mir
egal,
ob
mich
diese
Idioten
dissen
I
don't
care
if
these
idiots
diss
me
Mir
egal,
was
die
Hobby-Philosophen
wissen
I
don't
care
what
hobby
philosophers
know
Mir
egal,
ob
mich
jeder
scheitern
sehen
will
I
don't
care
if
everyone
wants
to
see
me
fail
Mann,
ich
beiß'
mich
durch,
habe
Haifischzähne
Man,
I
bite
through,
I
have
shark
teeth
Ich
habe
Alphagene,
ich
habe
Meisterpläne
I
have
alpha
genes,
I
have
master
plans
Penetrier'
dann
nur,
Polizei-Sirene
Then
only
penetrate,
police
siren
Bevor
ich
mich
zum
Teufel
scher',
Kleider
für
den
Kaiser
nähe
Before
I
go
to
hell,
sewing
clothes
for
the
emperor
Stopp'
ich
die
Designer-Lehre,
als
ob
ich
aus'm
Schneider
wäre
I
stop
the
designer
apprenticeship
as
if
I
were
off
the
hook
Aber
tief
im
Innersten
weiß
ich
But
deep
down
I
know
Dass
es
leider
nicht
ewig
so
weitergehen
wird
(Äh)
That
unfortunately
it
won't
go
on
like
this
forever
(Uh)
Im
Abendlicht
werden
die
Schatten
länger
In
the
evening
light,
shadows
grow
longer
Joint-Stummel
im
Aschenbecher
Joint
stubs
in
the
ashtray
Die
Nadel
zieht
endlose
Kreise
The
needle
draws
endless
circles
Auf
dem
staubigen
Plattenteller
On
the
dusty
turntable
Die
Musik
wurde
immer
leiser
The
music
grew
softer
and
softer
Kein
Ton,
nicht
mal
A
cappella
No
sound,
not
even
a
cappella
Und
jetzt
wo
ich
im
Schatten
sitz'
And
now
as
I
sit
in
the
shadows
Vermisse
ich
das
Rampenlicht
I
miss
the
spotlight
Denn
wenn
das
Spotlight
aus
ist
Because
when
the
spotlight
is
off
Und
der
Applaus
ist
verhallt
And
the
applause
has
faded
Und
dein
Name
längst
vergessen
And
your
name
long
forgotten
Und
dein
neuster
Song
so
alt
And
your
latest
song
so
old
Und
du
bist
Schnee
von
gestern
And
you
are
yesterday's
snow
Bist
geschmolzen
auf
dem
Pfad
Melted
on
the
path
Jetzt
schaust
du
zurück
Now
you
look
back
Auf
diese
traumhafte
Zeit,
oh-oh
On
this
dreamlike
time,
oh-oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samy Deluxe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.