Samy Deluxe - Der letzte König von Schrottland - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samy Deluxe - Der letzte König von Schrottland




Der letzte König von Schrottland
The Last King of Scrap Land
Es scheint uns fällt nichts Neues ein
It seems we can't think of anything new
Wir denken nur in Euroscheinen
We only think in euro bills
Und wir drehn uns in nem riesengrossen Teufelskreis
And we're spinning in a giant vicious circle
Hoffen, dass es schöner wird
Hoping that things will get better
Doch das kommt nicht von allein
But that won't happen on its own
Nein nur wenn irgendjemand mal den König stürzt
No only if someone finally overthrows the king
Yeah, ich sag: Feuer frei!
Yeah, I say: Open fire!
Wer erschiesst den letzten König von Schrottland
Who will shoot the last king of Scrap Land
Der uns dazu zwingt, unsere kleinen Löhne zu opfern
Who forces us to sacrifice our small wages
Statt, dass wir was investieren in unsere Söhne und Tochtern
Instead of investing in our sons and daughters
- Ich mein Töchter kaufen wir Schrott noch und nöcher
- I mean daughters we buy more and more scrap
Denn wir lieben Schrott, konsumieren Schrott
Because we love scrap, consume scrap
Identifizieren uns mit Schrott - diesem Gott
Identify with scrap - this god
Diesem König des allheiligen Konsums
This king of the holy consumption
Der letzte König von Schrottland sitzt allein auf seinem Thron
The last king of Scrap Land sits alone on his throne
Und wacht über sein Volk, regiert mit eiserner Faust
And watches over his people, rules with an iron fist
Er weiß was du brauchst, denn er redet dir ein was du brauchst
He knows what you need, because he tells you what you need
Er weiß was du kaufst, denn er hat dich beeinflusst beim Kauf
He knows what you buy, because he influenced you in the purchase
Er ist immer da, auch wenn du denkst, dass du allein bist zuhaus
He is always there, even when you think you are alone at home
Er will, dass du außer ihm Keinem vertraust
He wants you to trust no one but him
Er gönnt dir keinen freien Tag, keinen Urlaub
He doesn't grant you a day off, no vacation
Und wenn doch, schickt er dich in eines seiner Resorts
And if he does, he sends you to one of his resorts
Alles inklusive, du lässt deine Scheine dann dort
All inclusive, you leave your money there then
Es scheint uns fällt nichts Neues ein
It seems we can't think of anything new
Wir denken nur in Euroscheinen
We only think in euro bills
Und wir drehn uns in nem riesengrossen Teufelskreis
And we're spinning in a giant vicious circle
Hoffen, dass es schöner wird
Hoping that things will get better
Doch das kommt nicht von allein
But that won't happen on its own
Nein nur wenn irgendjemand mal den König stürzt
No only if someone finally overthrows the king
Yeah, ich sag: Feuer frei!
Yeah, I say: Open fire!
Der letzte König von Schrottland zieht hier die Fäden
The last king of Scrap Land pulls the strings here
Schickt uns in Läden, lässt uns zum Rhythmus bewegen
Sends us to stores, makes us move to the rhythm
Wie Marionetten. Wir sind Puppen in seinem Puppenspiel
Like puppets. We are dolls in his puppet show
Für das wir noch Eintritt zahlen und er macht nicht mal nen Gruppendeal
For which we still pay admission and he doesn't even make a group deal
Von allein wird sich gar nichts hier ändern, er sagt den Radiosendern
Nothing will change here on its own, he tells the radio stations
Sie sollen den ganzen Tag lang nur die gleiche Mucke spiel'n
They should play the same music all day long
Er sagt deiner kleinen Tochter sie soll sich wie ne Nutte anzieh'n
He tells your little daughter to dress like a hooker
Um dann als Teenie ihre Jungfräulichkeit auf Toilette im Club zu verlier'n
To then lose her virginity as a teen on the toilet in the club
Er sagt unseren Söhnen man ist nur mit viel Geld ein Mann
He tells our sons that you're only a man with a lot of money
Und deshalb haben sie n riesen Geltungsdrang
And that's why they have a huge need for recognition
Der eine kommt ans Geld nicht ran, der andere, wo die Eltern es haben
One can't get to the money, the other, where the parents have it
Will beweisen, dass er es selber kann
Wants to prove that he can do it himself
Und keiner ist happy man, diese Welt ist krank
And nobody's happy man, this world is sick
Warst du nicht auch schon mal an nem Ort wo es wärmer ist
Haven't you ever been to a place where it's warmer
Wo Menschen irgendwie glücklicher sind auch wenn sie ärmer sind?
Where people are somehow happier even though they are poorer?
Das was wir lernen müssen, wie das geht, ich würd es gerne wissen
What we need to learn, how that works, I'd like to know
Früher haben wir nach den Sternen gegriffen
We used to reach for the stars
Und heute...
And today...
Es scheint uns fällt nichts Neues ein
It seems we can't think of anything new
Wir denken nur in Euroscheinen
We only think in euro bills
Und wir drehn uns in nem riesengrossen Teufelskreis
And we're spinning in a giant vicious circle
Hoffen, dass es schöner wird
Hoping that things will get better
Doch das kommt nicht von allein
But that won't happen on its own
Nein nur wenn irgendjemand mal den König stürzt
No only if someone finally overthrows the king
Yeah, ich sag: Feuer frei!
Yeah, I say: Open fire!
Clickclack
Clickclack
Feuer frei! Dies ist ne Meuterei!
Open fire! This is a mutiny!
Der letzte König von Schrottland ist Schuld an diesem Teufelskreis
The last king of Scrap Land is to blame for this vicious circle
Das heißt er muss der Teufel sein, denn er trägt Prada, das is der neuste Style
That means he must be the devil, because he wears Prada, that's the latest style
Er macht zwar Fehler, doch das Volk verzeiht
He makes mistakes, but the people forgive
Schluss mit der Heuchlerei! Er ist nicht euer Freund, er ist euer Feind
Stop the hypocrisy! He's not your friend, he's your enemy
Es wär okay so viel in ihn zu investieren, wär dies Land hier steuerfrei
It would be okay to invest so much in him if this country were tax-free
Doch das ist es nicht und deshalb sag ich: killt diesen Wichser - pow - Feuer frei
But it's not and that's why I say: kill this motherfucker - pow - open fire





Writer(s): Sorge Samy, Van Der Toorn Robert Jan J Jan, Von Krogh Derek, Haas Torsten, Soares Vitor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.