Paroles et traduction Samy Deluxe - Dis wo ich herkomm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis wo ich herkomm
Откуда я родом
Ey,
uh,
yeah,
hört
ihr
das?
Эй,
ух,
да,
слышишь
это,
милая?
Das
ist
'ne
neue
Perspektive
auf
die
ganze
Scheiße,
haha!
Это
новый
взгляд
на
всё
это
дерьмо,
ха-ха!
Dies
hier
ist
unser
Deutschland
Это
наша
Германия
Dies
hier
ist
euer
Deutschland
Это
ваша
Германия
Dies
ist
das
Land
wo
wir
leben
Это
страна,
где
мы
живем
Dies
ist
das
neue
Deutschland
Это
новая
Германия
Dis
wo
ich
her
komm
Откуда
я
родом
Dis
is'
wo
ich
her
komm
Вот
откуда
я
родом
Man
Dis
wo
ich
her
komm
Блин,
откуда
я
родом
Dis
is'
wo
ich
her
kom
Вот
откуда
я
родом
Dies
hier
ist
unser
Deutschland
Это
наша
Германия
Dies
hier
ist
euer
Deutschland
Это
ваша
Германия
Dies
ist
das
Land
wo
wir
leben
Это
страна,
где
мы
живем
Dies
ist
das
neue
Deutschland
Это
новая
Германия
Dis
wo
ich
her
komm
Откуда
я
родом
Dis
is'
wo
ich
her
komm
Вот
откуда
я
родом
Man
Dis
wo
ich
her
komm
Блин,
откуда
я
родом
Dis
is'
wo
ich
her
komm
Вот
откуда
я
родом
Pass
auf
es
geht
so,
hoff
ihr
verstehts
so
Внимательнее,
вот
как
это,
надеюсь,
ты
понимаешь
Wir
müssen
was
für
unser
Land
tun
für
unser
Ego
Мы
должны
что-то
сделать
для
нашей
страны,
для
нашего
эго
Dies
ist
der
Startschuss
für
die
Kampange
es
geht
los
Это
стартовый
сигнал
для
кампании,
поехали!
Ziele
sind
gesteckt
und
extrem
groß
es
ist
phäno
Цели
поставлены
и
чрезвычайно
высоки,
это
феноменально
Menal
egal
was
ihr
auch
sagt
Мне
всё
равно,
что
ты
говоришь
Ich
werd
beweisen
as
ich
mehr
für
Deutschland
mach
als
der
Staat
Я
докажу,
что
делаю
для
Германии
больше,
чем
государство
Mit
meinen
Partnern
denn
wir
geben
hier
den
Kids
Perspektive
С
моими
партнерами,
ведь
мы
даем
детям
перспективу
Bisschen
Aufmerksamkeit
und
ein
bisschen
mehr
Liebe
Немного
внимания
и
немного
больше
любви
Aber
nicht
wie
Michael
Но
не
как
Майкл
Ich
schau
mich
um
und
habe
Zweifel
Я
оглядываюсь
вокруг
и
сомневаюсь
Wie
es
weitergehen
soll
in
diesem
Land
das
meine
Heimat
ist
Как
все
будет
продолжаться
в
этой
стране,
которая
является
моей
родиной
Und
ich
sehe
ein
das
die
Vergangenheit
hier
nicht
einfach
ist
И
я
вижу,
что
прошлое
здесь
непростое
Doch
wir
können
nicht
steh'n
bleiben
Но
мы
не
можем
стоять
на
месте
Weil
die
Uhr
immer
weiter
tickt
tick
- tack
Потому
что
часы
тикают
все
дальше,
тик-так
Und
wir
haben
kein
Natinalstolz
und
das
alles
bloß
wegen
Adolf
И
у
нас
нет
национальной
гордости,
и
все
это
только
из-за
Адольфа
Ja
toll
schöne
Scheiße
der
Typ
war
doch
eigentlich
'n
Österreicher
Да,
здорово,
отличное
дело,
этот
парень
вообще-то
был
австрийцем
Ich
frag
mich
was
soll
das,
als
wäre
ich
Herbert
Grönemeyer
Я
спрашиваю
себя,
что
это
значит,
как
будто
я
Херберт
Грёнемайер
Die
Nazizeit
hat
unsere
Zukunft
versaut
Нацистская
эпоха
испортила
наше
будущее
Die
Alten
sind
frustriert
deshalb
badet
die
Jugend
es
aus
Старики
разочарованы,
поэтому
молодежь
расплачивается
за
это
Und
wir
sind
es
Leid
zu
leiden,
bereit
zu
zeigen
И
нам
надоело
страдать,
мы
готовы
показать
Wir
fangen
gerne
von
vorne
an,
schluss
mit
den
alten
Zeiten
Мы
с
радостью
начнем
все
сначала,
покончим
со
старыми
временами
Siehs
mal
so
Посмотри
на
это
так
Dies
hier
ist
unser
Deutschland
Это
наша
Германия
Dies
hier
ist
euer
Deutschland
Это
ваша
Германия
Dies
ist
das
Land
wo
wir
leben
Это
страна,
где
мы
живем
Dies
ist
das
neue
Deutschland
Это
новая
Германия
Dis
wo
ich
her
komm
Откуда
я
родом
Dis
is'
wo
ich
her
komm
Вот
откуда
я
родом
Man
Dis
wo
ich
her
komm
Блин,
откуда
я
родом
Dis
is'
wo
ich
her
komm
Вот
откуда
я
родом
Dies
hier
ist
unser
Deutschland
Это
наша
Германия
Dies
hier
ist
euer
Deutschland
Это
ваша
Германия
Dies
ist
das
Land
wo
wir
leben
Это
страна,
где
мы
живем
Dies
ist
das
neue
neue
Это
новая
новая
Dis
wo
ich
her
komm
Откуда
я
родом
Dis
is'
wo
ich
her
komm
Вот
откуда
я
родом
Man
Dis
wo
ich
her
komm
Блин,
откуда
я
родом
Dis
is'
wo
ich
her
komm
Вот
откуда
я
родом
64
Jahre
nach
dem
Krieg,
20
nach
der
Wende
64
года
после
войны,
20
после
воссоединения
Das
war
kurz
nach
dem
Mauerfall
Это
было
вскоре
после
падения
стены
Krass
wenn
ich
dran
denke
Жесть,
когда
я
думаю
об
этом
7 Jahre
nach
der
DM,
3 Jahre
nach
der
WM
7 лет
после
немецкой
марки,
3 года
после
чемпионата
мира
Ein
Monat
waren
wir
kurz
stolz
dann
mussten
wir
uns
wieder
schämen
Один
месяц
мы
немного
гордились,
потом
нам
снова
пришлось
стыдиться
Denn
es
heißt
wir
haben
beide
Weltkriege
gestartet
Потому
что
говорят,
что
мы
начали
обе
мировые
войны
Vielleicht
kann
man
da
auch
keine
Selbstliebe
erwarten
Возможно,
тут
и
не
стоит
ждать
любви
к
себе
Aber,
was
soll'n
wir
tun
etwa
für
immer
depressiv
sein
Но
что
нам
делать,
вечно
быть
в
депрессии?
Trotz
den
ganzen
Fortschritten
der
kulturellen
Vielfalt
Несмотря
на
весь
прогресс
культурного
разнообразия
Nein,
ich
find
nich,
ich
will
lieber
etwas
tun
Нет,
я
так
не
думаю,
я
лучше
что-нибудь
сделаю
Deshalb
red'
ich
mit
den
Kids
an
den
Schulen
Поэтому
я
разговариваю
с
детьми
в
школах
Denn
ich
glaub
immernoch
an
die
Jugend
und
weiß
Потому
что
я
все
еще
верю
в
молодежь
и
знаю
Sie
sind
die
zukunft
und
brauchen
bloß
bisschen
Hoffnung
Они
- будущее,
и
им
просто
нужна
небольшая
надежда
Wenn
man
genauer
hinschaut
ist
Deutschland
schon
ganz
in
Ordnung
Если
присмотреться,
Германия
уже
в
порядке
Hier
gibt
es
zumindest
Chancen
was
aus
seinem
Leben
zu
machen
Здесь,
по
крайней
мере,
есть
шансы
сделать
что-то
из
своей
жизни
Hier
gibt
es
noch
eine
Mittelschicht
zwischen
Reichen
und
Armen
Здесь
все
еще
есть
средний
класс
между
богатыми
и
бедными
Hier
gibt
es
noch
eine
Basis
auf
der
man
aufbauen
kann
Здесь
все
еще
есть
основа,
на
которой
можно
строить
Und
ich
wollte
selbst
schon
weg
von
hier
man
ich
war
drauf
und
dran
И
я
сам
хотел
уехать
отсюда,
я
был
готов
к
этому
Aber
dann
hab
ih
gesehen
das
Dis
is
wo
ich
her
komm
Но
потом
я
увидел,
что
это
то,
откуда
я
родом
Scheiß
auf
eure
Bemerkung
ich
scheiß
auf
euere
Bewertung
Was?
К
черту
ваши
замечания,
к
черту
ваши
оценки.
Что?
Ich
bin
ein
deutscher
Mann
so
stehts
in
mei'm
Pass
Я
немец,
так
написано
в
моем
паспорте
Und
ich
hab
dieses
Lnd
hier
fast
mein
ganzes
Leben
gehasst
И
я
ненавидел
эту
страну
почти
всю
свою
жизнь
Doch
seh
jetzt
Но
теперь
вижу
Dies
hier
ist
unser
Deutschland
Это
наша
Германия
Dies
hier
ist
euer
Deutschland
Это
ваша
Германия
Dies
ist
das
Land
wo
wir
leben
Это
страна,
где
мы
живем
Dies
ist
das
neue
Deutschland
Это
новая
Германия
Dis
wo
ich
her
komm
Откуда
я
родом
Dis
is'
wo
ich
her
komm
Вот
откуда
я
родом
Man
Dis
wo
ich
her
komm
Блин,
откуда
я
родом
Dis
is'
wo
ich
her
komm
Вот
откуда
я
родом
Dies
hier
ist
unser
Deutschland
Это
наша
Германия
Dies
hier
ist
euer
Deutschland
Это
ваша
Германия
Dies
ist
das
Land
wo
wir
leben
Это
страна,
где
мы
живем
Dies
ist
das
neue
neue
Это
новая
новая
Dis
wo
ich
her
komm
Откуда
я
родом
Dis
is'
wo
ich
her
komm
Вот
откуда
я
родом
Man
Dis
wo
ich
her
komm
Блин,
откуда
я
родом
Dis
is'
wo
ich
her
komm
Вот
откуда
я
родом
Und
mir
ist
egal
ob
du
Wessi
bist,
Ossi
bist
И
мне
все
равно,
западный
ты
немец,
восточный
ты
немец
Pessimist,
Optimist
wie
blank
oder
gestopft
du
bist
Пессимист,
оптимист,
насколько
ты
пуст
или
полон
Ob
du
nun
hergezogen
oder
hier
geboren
bist
Переехал
ты
сюда
или
родился
здесь
Wenn
du
in
diesem
Land
hier
lebst
hoffe
ich
das
du
offen
bist
Если
ты
живешь
в
этой
стране,
я
надеюсь,
что
ты
открыт
Für
'ne
neue
Herangehensweise,
nicht
mehr
dieses
Land
ist
scheiße
Для
нового
подхода,
не
больше
этого
"страна
- дерьмо"
Sondern
es
gibt
viel
zu
tun
das
hilf
gegen
die
Langeweile
А
есть
много
дел,
это
помогает
от
скуки
Die
wir
ja
anscheinend
haben,
weil
wir
uns
die
ganze
Zeit
beklagen
Которая
у
нас,
видимо,
есть,
потому
что
мы
все
время
жалуемся
Wie
schlecht
es
ist
aber
den
ersten
Schritt
damit
es
besser
wird
Как
все
плохо,
но
первый
шаг,
чтобы
стало
лучше
Den
will
hier
keiner
wagen
und
Никто
не
хочет
делать,
и
Ich
sag
das
nicht
weil
ich
mich
so
schlau
oder
wichtig
fühl
Я
говорю
это
не
потому,
что
чувствую
себя
таким
умным
или
важным
Nur
weil
ich
mich
durch
meine
Geschichte
dazu
verpflichtet
fühl
Только
потому,
что
моя
история
обязывает
меня
к
этому
Das
Land
hat
mir
etwas
gegeben
ich
will
was
zurückgeben
Страна
мне
что-то
дала,
я
хочу
что-то
отдать
Früher
dachte
ich
Fick
Politik!
heut'
will
ich
mitreden
Раньше
я
думал:
"К
черту
политику!",
сегодня
я
хочу
участвовать
в
обсуждении
Im
Land
das
wir
hassen
im
Land
das
wir
lieben
В
стране,
которую
мы
ненавидим,
в
стране,
которую
мы
любим
Im
Land
wo
wir
leben
wer
kann
uns
endlich
Antworten
geben
В
стране,
где
мы
живем,
кто
может
наконец
дать
нам
ответы
Dies
Land
ist
schon
ok
ich
glaub
ich
kann
mein
Standpunkt
vertreten
Эта
страна
в
порядке,
я
думаю,
я
могу
отстаивать
свою
точку
зрения
Obwohl
mich
viele
hier
anschauen
wie
von
nem
anderen
Planeten
Хотя
многие
здесь
смотрят
на
меня
как
на
пришельца
с
другой
планеты
Und
ich
bin
nicht
religiös
doch
möchte
anfangen
zu
beten
И
я
не
религиозен,
но
хочу
начать
молиться
Das
Leute
endlich
aufwachen
und
endlich
anfangen
zu
reden
Чтобы
люди
наконец
проснулись
и
наконец
начали
говорить
über
paar
andere
Themen
als
Promis,
Fußball
und
Wetter
О
других
темах,
кроме
знаменитостей,
футбола
и
погоды
Zum
Beispiel
wie
man
die
Bedingungen
unser
Jugend
verbessert
Например,
о
том,
как
улучшить
условия
нашей
молодежи
Und
zwar
jetzt
man
И
прямо
сейчас,
блин
Denn
dies
ist
euer
Deutschalnd,
unser
Deutschland
Ведь
это
ваша
Германия,
наша
Германия
Fuck
it
dies
hier
ist
das
neue
Deutschland
Was?
К
черту,
это
новая
Германия.
Что?
Ich
sags
nur
einmal
sonst
hört
ihr
nur
Pssh!
Я
говорю
это
только
один
раз,
иначе
вы
услышите
только
"Пшш!"
Versteht
ihr
was
ich
mein?
Понимаешь,
что
я
имею
в
виду?
Dies
hier
ist
unser
Deutschland
Это
наша
Германия
Dies
hier
ist
euer
Deutschland
Это
ваша
Германия
Dies
ist
das
Land
wo
wir
leben
Это
страна,
где
мы
живем
Dies
ist
das
neue
Pssh
Это
новое
Пшш
Nur
einmal
soweit
sind
wir
noch
nicht
Только
один
раз,
мы
еще
не
там
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sorge Samy, Olszewski Florian, Winkler Sebastian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.