Samy Deluxe - Erster - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samy Deluxe - Erster




Erster
Primarily
Es geht weiter, ich geh immer noch mein Weg
It's going on, I'm still going my way
'Weiss die meisten Leute wollen Nigger nicht schein' seh'n
'Weiss most people don't want to look like niggers ' seh'n
Ich bleib cool wie Eistee, egal was passiert
I'll stay cool as iced tea no matter what
Egal wie Dinge sich verschlimmern, is' nix Neues bei mir
No matter how things get worse, there's nothing new with me
Ich hatte immer schon Probleme, viele ham' sich verändert
I've always had problems, a lot of ham' changed
Aber sind niemals verschwunden, egal wie hart ich gekämpft hab
But never disappeared, no matter how hard I fought
Egal wieviel ich geträumt hab und wie häufig gebetet
No matter how much I dreamed and how often I prayed
Für'n bisschen Knete verkaufen Leute hier heut ihre Seele
For a little dough, people are selling their soul here today
Und gerade eben dachtest du noch man wär Freunde für's Leben
And just now you still thought you were friends for life
Was ist passiert? Es ist so merkwürdig sich heute zu sehn'
What's happened? It's so strange to see each other today'
Ein echter Hater, damals glaubt' ich nich an solches Gerede
A real hater, at that time I don't believe in such talk
Bis ich es deutlich erlebte und seh heut das Ergebnis(?)
Until I experienced it clearly and see the result today(?)
Heute fällt es mir noch schwerer and'ren Leuten zu glauben und Freunden zu trauen
Today it is even harder for me to believe in other people and to trust friends
Ich bin einfach enttäuscht, muss raus
I'm just disappointed, gotta get out
An all euch Ratten und Schlangen hier
To all of you rats and snakes here
Ihr kriegt mich nich' runter, ich bleib ewig jung
You can't get me down, I'll stay young forever
Jungs, ihr müsst euch nich wundern
Guys, you don't have to be surprised
Ihr wollt mich fall'n sehen, ich lasse mich nich' unterkriegen
You want to see me fall'n, I won't let myself get under
Wollt, dass ich schweig', doch ich lass mir nich' den Mund verbiegen
Want me to keep quiet', but I won't let my mouth bend
Euer Neid macht mich immer nur stärker und euer Hass macht mich immer nur härter
Your envy always only makes me stronger and your hatred always only makes me harder
Ich bleib Erster!
I'll stay first!
Ihr wollt mich fall'n sehen, ich lasse mich nich' unterkriegen
You want to see me fall'n, I won't let myself get under
Wollt, dass ich schweig', doch ich lass mir nich' den Mund verbiegen
Want me to keep quiet', but I won't let my mouth bend
Euer Neid macht mich immer nur stärker und euer Hass macht mich immer nur härter
Your envy always only makes me stronger and your hatred always only makes me harder
Ey, Das Leben ist'n Test, jeder einzelne Tag im Kalender
Ey, life is a test, every single day on the calendar
Wir ham 'n paar Monate Sommer, doch schon naht der September
We have a few months of summer, but September is already approaching
Und du siehst wie plötzlich die Blätter ihre Farbe verändern
And you see how suddenly the leaves change their color
Bist wieder einmal wieder mittendrin im miserabelen Wetter
You are once again in the middle of the miserable weather
'Habe die Depression
'Got the depression
Wirklich, es's hart, im Dezember nichts Positives zu erzählen wie 'n Nachrichtensprecher
Really, it's hard not to tell something positive in December like a newscaster
Ist alles Krise und Drama, du hattest nie einen Vater
It's all crisis and drama, you never had a father
Denn damals gab es leider noch keine Familienpsychater
Because at that time, unfortunately, there were no family psychiatrists yet
Keine Supernannies und auch keine riesen Reportagen
No supernannies and no huge reports either
Darüber, dass leider die meisten Familien hier im Arsch sind
About the fact that, unfortunately, most of the families here are in the ass
Es schade, es ist tragisch
It's a pity, it's tragic
Es ist traurig, es ist wahr
It's sad, it's true
Nur ein Vollidiot verleugnet oder glaubt nich' was ich sag'
Only a complete idiot denies or does not believe ' what I say'
Und aus diesen Umständen werden Menschen zu Ratten,
And from these circumstances, people turn into rats,
Die niemand ander's etwas gönnen, jeden dem's besser geht hassen
Who treat no one else's something, hate everyone who's better off
Doch ihr könnt hassen soviel ihr wollt
But you can hate as much as you want
Ihr kriegt mich nich' runter, ich bleib ewig jung
You can't get me down, I'll stay young forever
Jungs, ihr müsst euch nich wundern
Guys, you don't have to be surprised
Ihr wollt mich fall'n sehen, ich lasse mich nich' unterkriegen
You want to see me fall'n, I won't let myself get under
Wollt, dass ich schweig', doch ich lass mir nich' den Mund verbiegen
Want me to keep quiet', but I won't let my mouth bend
Euer Neid macht mich immer nur stärker und euer Hass macht mich immer nur härter
Your envy always only makes me stronger and your hatred always only makes me harder
Ich bleib Erster!
I'll stay first!
Ihr wollt mich fall'n sehen, ich lasse mich nich' unterkriegen
You want to see me fall'n, I won't let myself get under
Wollt, dass ich schweig', doch ich lass mir nich' den Mund verbiegen
Want me to keep quiet', but I won't let my mouth bend
Euer Neid macht mich immer nur stärker und euer Hass macht mich immer nur härter
Your envy always only makes me stronger and your hatred always only makes me harder
Ey, ich seh dich lächeln trotzdem seh ich auch den Hass in' dein' Augen
Ey, I see you smiling nevertheless, I also see the hatred in 'your' eyes
Und trotzdem machst auf Buddy-Buddy, komm lass ma ein' Saufen
And still you're on buddy-Buddy, come on let ma have a' drink
'N bisschen Gras dabei rauchen, bist so nett und so höflich
You're smoking some weed, you're so nice and so polite
Behandelst mich wie 'n König, tust als wär' ich der Größte
Treat me like a king, act like I'm the greatest
Der Schönste, der Schlauste der talentierteste Mensch
The most beautiful, the smartest, the most talented person
Aber insgeheim planst du mich zu sabotieren, bist eigentlich mein schlimmster Feind
But secretly you are planning to sabotage me, you are actually my worst enemy
'Scheint 's sind immer die Menschen, die dir am nächsten steh'n
'It seems it's always the people who are closest to you
Die dich am meisten hassen, dich dran hindern wolln' dein Weg zu gehn'
Who hate you the most, want to prevent you from 'walking your way'
Warum kannst du nich 'n positiveres Leben leben, statt zu haten
Why can't you live a more positive life instead of hating
Scheisse hinterm Rücken vom Kollegen reden
Talking shit behind the back of a colleague
Eben war'n wir beste Freunde, heute sind wir größte Gegner
Just now we were best friends, today we are biggest opponents
Ich hab dich behandelt wie 'n Bruder, Typ, jetzt überleg mal
I treated you like a brother, dude, now think about it
Doch im Nachhinein scheint's das beste zu sein
But in retrospect it seems to be the best
Un' du hast dabei einen Freund veloren und nicht nur ein Feind
And you have a friend and not just an enemy
An all euch Ratten und Schlangen hier
To all of you rats and snakes here
Ihr kriegt mich nich' runter, ich bleib ewig jung
You can't get me down, I'll stay young forever
Jungs, ihr müsst euch nich wundern
Guys, you don't have to be surprised
Ey!
Ey!





Writer(s): Sorge Samy, Niemann Jochen, Wiens Kaspar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.