Paroles et traduction Samy Deluxe - Erster
Es
geht
weiter,
ich
geh
immer
noch
mein
Weg
It's
going
on,
I'm
still
going
my
way
'Weiss
die
meisten
Leute
wollen
Nigger
nicht
schein'
seh'n
'Weiss
most
people
don't
want
to
look
like
niggers
' seh'n
Ich
bleib
cool
wie
Eistee,
egal
was
passiert
I'll
stay
cool
as
iced
tea
no
matter
what
Egal
wie
Dinge
sich
verschlimmern,
is'
nix
Neues
bei
mir
No
matter
how
things
get
worse,
there's
nothing
new
with
me
Ich
hatte
immer
schon
Probleme,
viele
ham'
sich
verändert
I've
always
had
problems,
a
lot
of
ham'
changed
Aber
sind
niemals
verschwunden,
egal
wie
hart
ich
gekämpft
hab
But
never
disappeared,
no
matter
how
hard
I
fought
Egal
wieviel
ich
geträumt
hab
und
wie
häufig
gebetet
No
matter
how
much
I
dreamed
and
how
often
I
prayed
Für'n
bisschen
Knete
verkaufen
Leute
hier
heut
ihre
Seele
For
a
little
dough,
people
are
selling
their
soul
here
today
Und
gerade
eben
dachtest
du
noch
man
wär
Freunde
für's
Leben
And
just
now
you
still
thought
you
were
friends
for
life
Was
ist
passiert?
Es
ist
so
merkwürdig
sich
heute
zu
sehn'
What's
happened?
It's
so
strange
to
see
each
other
today'
Ein
echter
Hater,
damals
glaubt'
ich
nich
an
solches
Gerede
A
real
hater,
at
that
time
I
don't
believe
in
such
talk
Bis
ich
es
deutlich
erlebte
und
seh
heut
das
Ergebnis(?)
Until
I
experienced
it
clearly
and
see
the
result
today(?)
Heute
fällt
es
mir
noch
schwerer
and'ren
Leuten
zu
glauben
und
Freunden
zu
trauen
Today
it
is
even
harder
for
me
to
believe
in
other
people
and
to
trust
friends
Ich
bin
einfach
enttäuscht,
muss
raus
I'm
just
disappointed,
gotta
get
out
An
all
euch
Ratten
und
Schlangen
hier
To
all
of
you
rats
and
snakes
here
Ihr
kriegt
mich
nich'
runter,
ich
bleib
ewig
jung
You
can't
get
me
down,
I'll
stay
young
forever
Jungs,
ihr
müsst
euch
nich
wundern
Guys,
you
don't
have
to
be
surprised
Ihr
wollt
mich
fall'n
sehen,
ich
lasse
mich
nich'
unterkriegen
You
want
to
see
me
fall'n,
I
won't
let
myself
get
under
Wollt,
dass
ich
schweig',
doch
ich
lass
mir
nich'
den
Mund
verbiegen
Want
me
to
keep
quiet',
but
I
won't
let
my
mouth
bend
Euer
Neid
macht
mich
immer
nur
stärker
und
euer
Hass
macht
mich
immer
nur
härter
Your
envy
always
only
makes
me
stronger
and
your
hatred
always
only
makes
me
harder
Ich
bleib
Erster!
I'll
stay
first!
Ihr
wollt
mich
fall'n
sehen,
ich
lasse
mich
nich'
unterkriegen
You
want
to
see
me
fall'n,
I
won't
let
myself
get
under
Wollt,
dass
ich
schweig',
doch
ich
lass
mir
nich'
den
Mund
verbiegen
Want
me
to
keep
quiet',
but
I
won't
let
my
mouth
bend
Euer
Neid
macht
mich
immer
nur
stärker
und
euer
Hass
macht
mich
immer
nur
härter
Your
envy
always
only
makes
me
stronger
and
your
hatred
always
only
makes
me
harder
Ey,
Das
Leben
ist'n
Test,
jeder
einzelne
Tag
im
Kalender
Ey,
life
is
a
test,
every
single
day
on
the
calendar
Wir
ham
'n
paar
Monate
Sommer,
doch
schon
naht
der
September
We
have
a
few
months
of
summer,
but
September
is
already
approaching
Und
du
siehst
wie
plötzlich
die
Blätter
ihre
Farbe
verändern
And
you
see
how
suddenly
the
leaves
change
their
color
Bist
wieder
einmal
wieder
mittendrin
im
miserabelen
Wetter
You
are
once
again
in
the
middle
of
the
miserable
weather
'Habe
die
Depression
'Got
the
depression
Wirklich,
es's
hart,
im
Dezember
nichts
Positives
zu
erzählen
wie
'n
Nachrichtensprecher
Really,
it's
hard
not
to
tell
something
positive
in
December
like
a
newscaster
Ist
alles
Krise
und
Drama,
du
hattest
nie
einen
Vater
It's
all
crisis
and
drama,
you
never
had
a
father
Denn
damals
gab
es
leider
noch
keine
Familienpsychater
Because
at
that
time,
unfortunately,
there
were
no
family
psychiatrists
yet
Keine
Supernannies
und
auch
keine
riesen
Reportagen
No
supernannies
and
no
huge
reports
either
Darüber,
dass
leider
die
meisten
Familien
hier
im
Arsch
sind
About
the
fact
that,
unfortunately,
most
of
the
families
here
are
in
the
ass
Es
schade,
es
ist
tragisch
It's
a
pity,
it's
tragic
Es
ist
traurig,
es
ist
wahr
It's
sad,
it's
true
Nur
ein
Vollidiot
verleugnet
oder
glaubt
nich'
was
ich
sag'
Only
a
complete
idiot
denies
or
does
not
believe
' what
I
say'
Und
aus
diesen
Umständen
werden
Menschen
zu
Ratten,
And
from
these
circumstances,
people
turn
into
rats,
Die
niemand
ander's
etwas
gönnen,
jeden
dem's
besser
geht
hassen
Who
treat
no
one
else's
something,
hate
everyone
who's
better
off
Doch
ihr
könnt
hassen
soviel
ihr
wollt
But
you
can
hate
as
much
as
you
want
Ihr
kriegt
mich
nich'
runter,
ich
bleib
ewig
jung
You
can't
get
me
down,
I'll
stay
young
forever
Jungs,
ihr
müsst
euch
nich
wundern
Guys,
you
don't
have
to
be
surprised
Ihr
wollt
mich
fall'n
sehen,
ich
lasse
mich
nich'
unterkriegen
You
want
to
see
me
fall'n,
I
won't
let
myself
get
under
Wollt,
dass
ich
schweig',
doch
ich
lass
mir
nich'
den
Mund
verbiegen
Want
me
to
keep
quiet',
but
I
won't
let
my
mouth
bend
Euer
Neid
macht
mich
immer
nur
stärker
und
euer
Hass
macht
mich
immer
nur
härter
Your
envy
always
only
makes
me
stronger
and
your
hatred
always
only
makes
me
harder
Ich
bleib
Erster!
I'll
stay
first!
Ihr
wollt
mich
fall'n
sehen,
ich
lasse
mich
nich'
unterkriegen
You
want
to
see
me
fall'n,
I
won't
let
myself
get
under
Wollt,
dass
ich
schweig',
doch
ich
lass
mir
nich'
den
Mund
verbiegen
Want
me
to
keep
quiet',
but
I
won't
let
my
mouth
bend
Euer
Neid
macht
mich
immer
nur
stärker
und
euer
Hass
macht
mich
immer
nur
härter
Your
envy
always
only
makes
me
stronger
and
your
hatred
always
only
makes
me
harder
Ey,
ich
seh
dich
lächeln
trotzdem
seh
ich
auch
den
Hass
in'
dein'
Augen
Ey,
I
see
you
smiling
nevertheless,
I
also
see
the
hatred
in
'your'
eyes
Und
trotzdem
machst
auf
Buddy-Buddy,
komm
lass
ma
ein'
Saufen
And
still
you're
on
buddy-Buddy,
come
on
let
ma
have
a'
drink
'N
bisschen
Gras
dabei
rauchen,
bist
so
nett
und
so
höflich
You're
smoking
some
weed,
you're
so
nice
and
so
polite
Behandelst
mich
wie
'n
König,
tust
als
wär'
ich
der
Größte
Treat
me
like
a
king,
act
like
I'm
the
greatest
Der
Schönste,
der
Schlauste
der
talentierteste
Mensch
The
most
beautiful,
the
smartest,
the
most
talented
person
Aber
insgeheim
planst
du
mich
zu
sabotieren,
bist
eigentlich
mein
schlimmster
Feind
But
secretly
you
are
planning
to
sabotage
me,
you
are
actually
my
worst
enemy
'Scheint
's
sind
immer
die
Menschen,
die
dir
am
nächsten
steh'n
'It
seems
it's
always
the
people
who
are
closest
to
you
Die
dich
am
meisten
hassen,
dich
dran
hindern
wolln'
dein
Weg
zu
gehn'
Who
hate
you
the
most,
want
to
prevent
you
from
'walking
your
way'
Warum
kannst
du
nich
'n
positiveres
Leben
leben,
statt
zu
haten
Why
can't
you
live
a
more
positive
life
instead
of
hating
Scheisse
hinterm
Rücken
vom
Kollegen
reden
Talking
shit
behind
the
back
of
a
colleague
Eben
war'n
wir
beste
Freunde,
heute
sind
wir
größte
Gegner
Just
now
we
were
best
friends,
today
we
are
biggest
opponents
Ich
hab
dich
behandelt
wie
'n
Bruder,
Typ,
jetzt
überleg
mal
I
treated
you
like
a
brother,
dude,
now
think
about
it
Doch
im
Nachhinein
scheint's
das
beste
zu
sein
But
in
retrospect
it
seems
to
be
the
best
Un'
du
hast
dabei
einen
Freund
veloren
und
nicht
nur
ein
Feind
And
you
have
a
friend
and
not
just
an
enemy
An
all
euch
Ratten
und
Schlangen
hier
To
all
of
you
rats
and
snakes
here
Ihr
kriegt
mich
nich'
runter,
ich
bleib
ewig
jung
You
can't
get
me
down,
I'll
stay
young
forever
Jungs,
ihr
müsst
euch
nich
wundern
Guys,
you
don't
have
to
be
surprised
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sorge Samy, Niemann Jochen, Wiens Kaspar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.