Samy Deluxe - Fame (Das Music-Kill) - traduction des paroles en anglais

Fame (Das Music-Kill) - Samy Deluxetraduction en anglais




Fame (Das Music-Kill)
Fame (The Music Kill)
Oh, Fame
Oh, Fame
Ich bin fame, digga (fame, fame)
I'm famous, babe (fame, fame)
Fame ist wohl eine der miesesten Drogen
Fame is probably one of the worst drugs
Fame, digga (fame, fame)
Fame, babe (fame, fame)
Hast du einmal, willst du nie wieder ohne
Once you have it, you never want to be without it
Fame digga (fame, fame)
Fame babe (fame, fame)
Die [?] für 70 Millionen
The [?] for 70 million
Fame digga (fame, fame)
Fame babe (fame, fame)
Dann wurd' es stressig, dann ließ ich mich klonen
Then it got stressful, so I had myself cloned
Nirgendswo zu Hause, nur am Reisen wie ein Vagabund
Nowhere to call home, just traveling like a vagabond
Ich bin so sensibel, fass mich bitte an mit Samthandschuhen
I'm so sensitive, please touch me with velvet gloves
Hab so viele Luxusprobleme und such' noch Mitgefühl
I have so many luxury problems and still seek compassion
Du siehst meine traurige Fresse auf jedem Titelbild (fame, bitch)
You see my sad face on every cover (fame, bitch)
Und viele sehen es als undankbar
And many see it as ungrateful
Gibt kein Auffangbecken für die Tränen eines Superstars
There's no safety net for a superstar's tears
Wählte dieses Leben, aber trag' die Konsequenzen jetzt
I chose this life, but now I bear the consequences
Musik macht mich frei, während der Fame mir so viel' Grenzen setzt
Music sets me free, while fame sets so many limits
Und ich werd mich niemals dran gewöhn'
And I'll never get used to it
Dass sich Menschen niemals dran gewöhn'
That people will never get used to it
Wenn sie mich irgendwo seh'n
When they see me somewhere
Muss nur stoned auf dem Bürgerstein steh'n und bin 'ne Attraktion
Just standing stoned on the pavement and I'm an attraction
Cirque du Soleil
Cirque du Soleil
Die Nebenwirkung vom Fame (fame, fame)
The side effect of fame (fame, fame)
Schaumboxen gegen mein Spiegelbild (fame, fame)
Shadowboxing against my reflection (fame, fame)
Schätze diesen Kampf den werd' ich nie gewinn' (fame, fame)
I guess this is a fight I'll never win (fame, fame)
Selbstdarsteller, Nonstop-Kinofilm (fame, fame)
Showman, non-stop movie (fame, fame)
So vieles verloren durch mein' Siegeswillen
Lost so much through my will to win
Wurde nie erwachsen, bin ein Riesenkind (fame, fame)
Never grew up, I'm a giant child (fame, fame)
Nur einer von allen hier, der Liebe will (fame, fame)
Just one of everyone here who wants love (fame, fame)
Oberflächlich suchen nach 'nem tiefen Sinn (fame, fame)
Superficially searching for a deeper meaning (fame, fame)
Keiner hat mich jemals hier gewarnt vor all den Riesenkindern
No one ever warned me about all the giant children here
Definier' mich selber über and'rer Menschen Wahrnehmung
Defining myself through other people's perception
Versuch' meine Mitte zu finden, doch die Fassade stört
Trying to find my center, but the facade gets in the way
Sehne mich nach Harmonie, während ich mit dem Drama flirte
Longing for harmony while flirting with drama
Die Höhen so hoch, dass der Normalzustand
The highs so high that the normal state
Wie 'ne Krise scheint und ich schließ mich ein, leide tagelang
Seems like a crisis and I lock myself away, suffering for days
Selbstliebe wuchs leider nicht synchron zu meinem Gagenrang
Self-love unfortunately didn't grow in sync with my pay grade
Doch mein Selbstzerstörungstrieb profitiert von dem Kapital
But my self-destructive urge benefits from the capital
Und ich werd' mich niemals dran gewöhn'
And I'll never get used to it
Dass sich Menschen niemals dran gewöhn'
That people will never get used to it
Wenn sie mich irgendwo seh'n
When they see me somewhere
Ich versuch', es nicht persönlich zu nehm'
I try not to take it personally
Aber ich schwör, digga, man wird schizophren
But I swear, babe, it makes you schizophrenic
Die Nebenwirkung vom fame (fame, fame)
The side effect of fame (fame, fame)
Schaumboxen gegen mein Spiegelbild (fame, fame)
Shadowboxing against my reflection (fame, fame)
Schätze diesen Kampf den werd' ich nie gewinn' (fame, fame)
I guess this is a fight I'll never win (fame, fame)
Selbstdarsteller, Nonstop-Kinofilm (fame, fame)
Showman, non-stop movie (fame, fame)
So vieles verloren durch mein' Siegeswillen
Lost so much through my will to win
Wurde nie erwachsen, bin ein Riesenkind (fame, fame)
Never grew up, I'm a giant child (fame, fame)
Nur einer von allen hier, der Liebe will (fame, fame)
Just one of everyone here who wants love (fame, fame)
Oberflächlich suchen nach 'nem tiefen Sinn (fame, fame)
Superficially searching for a deeper meaning (fame, fame)
Keiner hat mich jemals hier gewarnt vor all den Riesenkindern
No one ever warned me about all the giant children here
Fame, fame, fame, fame
Fame, fame, fame, fame
Fame ist wohl eine der miesesten Drogen
Fame is probably one of the worst drugs
Fame, digga, fame fame
Fame, babe, fame fame
Hast du einmal, bist du nie wieder ohne
Once you have it, you're never without it
Fame, digga, fame fame
Fame, babe, fame fame
Drahtseilakt über glühenden Kohlen
Tightrope walk over glowing coals
Fame digga
Fame babe
Viel' Depressionen in VIP-Logen, oh
Lots of depression in VIP lounges, oh
Fame ist ein Thema verbunden mit viel' Illusionen
Fame is a topic associated with many illusions
Wirkt alles klasse von außen betrachtet
Everything seems great from the outside
Auf einmal bist du einer dieser Personen
Suddenly you're one of those people
Und Menschen komm' zu dir und schießen ein
And people come up to you and take a
Foto in den allerunmöglichsten Situationen
Photo in the most impossible situations
Auch wenn ich Geduld hab'
Even though I have patience
Kämpft auf meiner Schulter ein
There's a fight on my shoulder
Einsamer Engel mit vielen Dämonen (Hochkultur)
A lonely angel with many demons (High culture)
Kenne mich aus [?], und beginne die Show
I know my way around [?], and I start the show
Bin in der Zone, mit 'ner Vision
I'm in the zone, with a vision
Gewinnerambitionen
Winner ambitions
Weit davon, Minimumlohn, now gimme some more
Far from minimum wage, now gimme some more
Gimme some more und damit basta, denn ich bin einfach so
Gimme some more and that's it, because I'm just like that
Elite-Niveau
Elite level
Ich kille den Beat, ich kille die Show
I kill the beat, I kill the show
Hab mein Leben lang gekillt, danach kill' ich den Tod
I've killed all my life, then I kill death
Bis mich jeder Kritiker lobte
Until every critic praised me
Geh' nie wieder broke
Never go broke again
Mein Manuskript: die neue Bibelversion (uh)
My manuscript: the new bible version (uh)
Setz' alles auf rot, kassiere Besuch [?]
Put everything on red, collect visit [?]
Das Risiko lohnt, wollt immer nur hoch
The risk is worth it, always wanted to go up
Der Wille war groß, ich fliege zum Mond
The will was great, I'm flying to the moon
Der B-B-Big Baus, kein Teenie-Idol
The B-B-Big Baus, not a teen idol
Wir sind keine Helden, wir sind Ikonen
We are not heroes, we are icons
Yeah, auch ohne roten Teppich, ohne Logen-Plätze
Yeah, even without a red carpet, without box seats
Ohne Fotostrecke, Promo-Presse, bau ich meine Monumente
Without a photo series, promo press, I build my monuments
Stinkendes Eigenlob
Stinking self-praise
Schicke die Designer-Clothes direkt in die
Send the designer clothes straight to the
Hall of Fame aus dem Literaturleistungskurs (fame)
Hall of Fame from the literature performance course (fame)
Ich bin so fame
I'm so famous
Ich bekomm' hier in jedem Store
I get here in every store
Jetzt Rabatt, obwohl ich money hab (fame)
Now discount, even though I have money (fame)
Penthouse, Top-Flow
Penthouse, top flow
Mach' Beats im Hotel und beschall' hier die Nachbarschaft
Make beats in the hotel and sound the neighborhood
Ich glaub', ich werd' mich nie dran gewöhn'
I think I'll never get used to it
An die Tiefen und Höhen in nur so kurzen Zeitspannen
To the depths and heights in such short periods of time
Oh, eben vor ein paar Tausend performt
Oh, just performed in front of a few thousand
Aber jetzt sitz' ich in der Hotelsuite allein da
But now I'm sitting here alone in the hotel suite
Es geht um fame, digga
It's about fame, babe
(Fame, fame)
(Fame, fame)
Auf der Suche nach Selbstverwirklichung (fame, fame)
In search of self-realization (fame, fame)
Gravitieren viele hin zum Mittelpunkt (fame, fame)
Many gravitate towards the center (fame, fame)
Werden süchtig nach der Bestätigung (fame, fame)
Become addicted to confirmation (fame, fame)
Und der Mission geht ihr Sinn verloren (fame, fame)
And the mission loses its meaning (fame, fame)
Hollywood-Stories aus dem Bilderbuch (fame, fame)
Hollywood stories from the picture book (fame, fame)
Enden zu oft mit dem Hilferuf (fame, fame)
End too often with the cry for help (fame, fame)
Doch jeder will ein Teil von dem Spektakel
But everyone wants a part of the spectacle
Extase, wie komm' ich da hin?
Ecstasy, how do I get there?
Schick' mal 'ne Stecknadel
Send a pin
Fame, digga
Fame, babe





Writer(s): Samy Sorge, Jan Guenther, Johannes Arzberger, Florian Renner, Vitor Soares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.