Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flagge hissen / Anker lichten - SaMTV Unplugged
Raise the Flag / Weigh Anchor - SaMTV Unplugged
Augen
auf,
wozu
werden
hier
die
Handys
gezückt?
Open
your
eyes,
why
are
the
phones
out?
Macht
einfach
Lärm,
das
ist
das
MTV
Unplugged
von
Samy
Deluxe
Just
make
some
noise,
this
is
Samy
Deluxe's
MTV
Unplugged
Herzlich
Willkommen,
meine
Damen
und
Herren
Welcome,
ladies
and
gentlemen
Hier
zum
SaMTV
Unplugged,
Here
to
SaMTV
Unplugged,
live
und
direkt
ausm
Hamburger
Museumshafen
von
der
MS
Bleichen
Live
and
direct
from
Hamburg's
Museumshafen
on
the
MS
Bleichen
dass
wir
heute
hier
aufm
Schiff
feiern,
aber
was
ihr
nicht
wusstet
is
That
we'd
be
celebrating
on
a
ship
today,
but
what
you
didn't
know
is
Wir
legen
jetzt
ab"
We're
setting
sail
now"
Ich
sag
Schiff
ahoi,
wir
sind
dann
ma'
raus,
bisschen
unpluggen
I
say
ship
ahoy,
we're
out
of
here,
to
unplug
a
bit
Willst
du
uns
erreichen,
schick
uns
Flaschenpost
in
Pfandflaschen
If
you
want
to
reach
us,
send
us
a
message
in
a
bottle
with
a
deposit
Und
sag
den
Jungs
im
Maschinenraum,
sie
sollen
Dampf
machen
And
tell
the
guys
in
the
engine
room
to
get
going
Zeit,
dass
wir
uns
distanzieren
von
den
ganzen
Landratten,
ah
Time
to
distance
ourselves
from
all
the
landlubbers,
ah
Flagge
hissen,
Anker
lichten
Raise
the
flag,
weigh
anchor
Früher
hörte
ich
schon
in
den
Even
as
a
child
I
heard
Gute-Nacht-Geschichten
von
Piratenschiffen
Bedtime
stories
about
pirate
ships
Von
den
versunkenen
Schätzen
an
den
Korallenriffen
Of
sunken
treasures
on
coral
reefs
Forscher,
die
meinen,
sie
würden
Atlantis
finden,
das
will
ich
sehen
Researchers
think
they'll
find
Atlantis,
I
want
to
see
that
Lass
in
See
stechen
Let's
set
sail
Aye,
aye,
gute
Idee
Käpt'n
Aye,
aye,
good
idea
Captain
Was
Schiffsschraube,
lass
uns
die
Segel
setzen
Forget
the
propeller,
let's
set
the
sails
Vielleicht
ist
dieser
Kreis
an
Menschen
unser
Rettungsring
Maybe
this
circle
of
people
is
our
lifebuoy
Und
dieses
Boot
die
Arche
Noah,
hilft
uns
wegzuschwimmen
And
this
boat
is
the
ark,
helping
us
swim
away
Von
dieser
Flut
an
From
this
flood
of
Fuck,
wo
soll
ich
anfangen
Fuck,
where
should
I
even
begin
Mit
der
Aufzählung,
was
alles
mit
der
Welt
nicht
stimmt?
With
listing
everything
that's
wrong
with
the
world?
Zeit,
dass
wir
die
Stecker
ziehen,
zack-zack
Time
to
pull
the
plug,
chop-chop
Trotzdem
Energie,
nonstop
Sam-Samy
MTV
Unpluuged,
yeah
Still
energy,
nonstop
Sam-Samy
MTV
Unplugged,
yeah
Stell
dir
vor,
wir
legen
jetzt
ab
Imagine
we
set
sail
now
Wir
druchqueren
hier
die
Meere
und
wir
gehen
nicht
an
Land
We
cross
the
seas
and
never
go
ashore
Bis
wir
'ne
einsame
Insel
in
den
Tropen
finden
Until
we
find
a
lonely
island
in
the
tropics
Wo
wir
anfangen,
eine
eigene
Nation
zu
gründen,
yeah
Where
we
start
to
build
our
own
nation,
yeah
Ich
find,
wir
fahren
mit
dem
Boot
dahin
(Boot
dahin)
I
think
we'll
take
the
boat
there
(boat
there)
Weil
ich
ein
Mann
mit
Visionen
bin
(ja-ja)
Because
I'm
a
man
with
visions
(yeah-yeah)
Besser
als
hier
ist
es
da
ohnehin,
ha
It's
better
there
than
here
anyway,
ha
Wir
ham
gelernt
gegen
den
Strom
zu
schwimmen
We've
learned
to
swim
against
the
current
Dies
ist
das
Boot,
was
los
This
is
the
boat,
let's
go
Zieh
die
Flagg
am
Mast
hoch
Raise
the
flag
on
the
mast
Kein
Gewässer
ever
ist
tiefer
als
dieser
Basston
No
body
of
water
is
ever
deeper
than
this
bass
tone
Auch
wenn
sie
den
Strom
ausstellen,
der
Motor
ausfällt
Even
if
they
cut
the
power,
the
engine
fails
Tucker
ich
mit
meinem
Kutter
einmal
rund
um
die
Welt
I'll
chug
around
the
world
with
my
cutter
Und
kidnappe
meine
Gäste
für
das
beste
aller
Unplugged-Alben
And
kidnap
my
guests
for
the
best
Unplugged
album
ever
Wie
kann
ein
Rapper
ohne
Strom
solang
die
Spannung
halten?
How
can
a
rapper
keep
the
tension
so
long
without
electricity?
Ich
spinn
'n
Seemarnsgarn,
trink
'nen
Lebertran
und
I
spin
a
sailor's
yarn,
drink
some
cod
liver
oil
and
Bereise
die
Ozeane,
um
ma'
n'
bisschen
abzuschalten
Travel
the
oceans
to
unwind
a
bit
Dies'
keine
Schiffbruchsage
und
kein
Sinnflutdrama
This
is
not
a
shipwreck
saga
or
a
flood
drama
Wir
werden
freiwillig
zu
Insulanern
We're
voluntarily
becoming
islanders
Leinen
los,
einfach
so,
komm
wir
gründen
ein
Land
Cast
off,
just
like
that,
come
on,
let's
found
a
country
Unter
Neptuns
schützender
Hand
Under
Neptune's
protective
hand
Komm'
wir
schon
glücklicher
an
Come
on,
we'll
arrive
happier
Wir
bauen
Hütten
am
Strand,
pflücken
Früchte
vom
Baum
We'll
build
huts
on
the
beach,
pick
fruit
from
the
trees
Flüchten
in
'nen
Traum,
wo
sich
die
Menschen
vertrauen
Escape
into
a
dream
where
people
trust
each
other
Keine
Gitter,
kein
Zaun
No
bars,
no
fences
Keine
Verbotsschilder,
keine
Fernseher
im
Wohnzimmer
No
prohibition
signs,
no
TVs
in
the
living
room
Hier
ist
nichts
am
Flackern,
ausser
auf
dem
Meer
der
Mondschimmer
Nothing
flickers
here,
except
the
moon's
reflection
on
the
sea
Könnt
ihr
sehen?
Can
you
see?
Wir
legen
ab
We're
setting
sail
Gründen
ein
Land
Founding
a
country
Setzen
Fußabdrücke
in'n
Sand,
yeah
Leaving
footprints
in
the
sand,
yeah
Stell
dir
vor,
wir
legen
jetzt
ab
Imagine
we
set
sail
now
Wir
druchqueren
hier
die
Meere
und
wir
gehen
nicht
an
Land
We
cross
the
seas
and
never
go
ashore
Bis
wir
'ne
einsame
Insel
in
den
Tropen
finden
Until
we
find
a
lonely
island
in
the
tropics
Wo
wir
anfangen,
eine
eigene
Nation
zu
gründen,
yeah
Where
we
start
to
build
our
own
nation,
yeah
Ich
find,
wir
fahren
mit
dem
Boot
dahin
(Boot
dahin)
I
think
we'll
take
the
boat
there
(boat
there)
Weil
ich
ein
Mann
mit
Visionen
bin
(ja-ja)
Because
I'm
a
man
with
visions
(yeah-yeah)
Besser
als
hier
ist
es
da
ohnehin
It's
better
there
than
here
anyway
Wir
ham
gelernt
gegen
den
Strom
zu
schwimmen
We've
learned
to
swim
against
the
current
Also,
stell
dir
das
Szenario
vor
So,
imagine
the
scenario
Wir
wandern
aus
ins
Paradies,
was
wäre
das
für
ein
Ort
We
emigrate
to
paradise,
what
a
place
that
would
be
Den
ganzen
Tag
gute
Musik,
nie
schlimmes
Radio
im
Ohr
Good
music
all
day
long,
never
bad
radio
in
your
ears
Stattdessen
singen
wir
alle
im
Chor
auf
Gitarrenakkorde
Instead
we
all
sing
in
chorus
to
guitar
chords
Es
gibt
Arbeit,
doch
kein
Boss
There's
work,
but
no
boss
Was
ist
das
für
ein
Wort?
What
kind
of
word
is
that?
Wenn
jeder
hier
für
alle
sorgt,
ist
doch
für
alle
gesorgt
If
everyone
here
takes
care
of
everyone
else,
then
everyone
is
taken
care
of
Es
gibt
kein
Geld,
sondern
Tauschware
There's
no
money,
just
bartering
Denn
jeder
hat
oder
kann
etwas
brauchbares,
findet
seine
Aufgabe
Because
everyone
has
or
can
do
something
useful,
finds
their
purpose
Keine
Abgrenzung
durch
Status
oder
durch
Hautfarbe
No
division
by
status
or
skin
color
Und
Männer
haben
hier
nicht
mehr
Rechte
als
Frauen
haben,
nein
And
men
here
don't
have
more
rights
than
women,
no
Schau
dir
an,
wie
die
Kids
hier
aufwachsen
Look
at
how
the
kids
grow
up
here
Wir
gründen
'ne
Schule,
der
Lehrerstab
ist
herausragend
We're
founding
a
school,
the
teaching
staff
is
outstanding
Eisi
- Politik
Eisi
- politics
Nena
- Biologie
Nena
- biology
Max
Herre
- Geschichte
Max
Herre
- history
Mega
- Philosophie
Mega
- philosophy
Jeder
hier
macht
Musik,
es
geht
nicht
nur
um
Kies
Everyone
here
makes
music,
it's
not
just
about
money
Wir
malen
Bilder
in
'n
Sand,
wir
leben
im
Paradies
We
paint
pictures
in
the
sand,
we
live
in
paradise
Stell
dir
vor,
wir
legen
jetzt
ab
Imagine
we
set
sail
now
Wir
durchqueren
hier
die
Meere
und
wir
gehen
nicht
an
Land
We
cross
the
seas
and
never
go
ashore
Bis
wir
'ne
einsame
Insel
in
den
Tropen
finden
Until
we
find
a
lonely
island
in
the
tropics
Wo
wir
anfangen,
eine
eigene
Nation
zu
gründen,
yeah
Where
we
start
to
build
our
own
nation,
yeah
Ich
find,
wir
fahren
mit
dem
Boot
dahin
(Boot
dahin)
I
think
we'll
take
the
boat
there
(boat
there)
Weil
ich
ein
Mann
mit
Visionen
bin
(ja-ja)
Because
I'm
a
man
with
visions
(yeah-yeah)
Besser
als
hier
ist
es
da
ohnehin
It's
better
there
than
here
anyway
Wir
ham
gelernt
gegen
den
Strom
zu
schwimmen
We've
learned
to
swim
against
the
current
Ja,
ich
brauch
für
den
Traum
nicht
zu
schlafen
Yeah,
I
don't
need
to
sleep
for
this
dream
Weck
mich
erst
auf,
wenn
ich
da
bin
Don't
wake
me
up
until
I'm
there
Ich
sag,
ich
brauch
für
den
Traum
nicht
zu
schlafen
I
say,
I
don't
need
to
sleep
for
this
dream
Bitte
weck
mich
erst
auf,
wenn
wir
da
sind
Please
don't
wake
me
up
until
we're
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samy Sorge, Klaus Doldinger, Florian Renner, Torsten Haas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.