Samy Deluxe - Flagge hissen / Anker lichten - SaMTV Unplugged - traduction des paroles en anglais




Flagge hissen / Anker lichten - SaMTV Unplugged
Raise the Flag / Weigh Anchor - SaMTV Unplugged
Augen auf, wozu werden hier die Handys gezückt?
Open your eyes, why are the phones out?
Macht einfach Lärm, das ist das MTV Unplugged von Samy Deluxe
Just make some noise, this is Samy Deluxe's MTV Unplugged
"Yeah
"Yeah
Herzlich Willkommen, meine Damen und Herren
Welcome, ladies and gentlemen
Hier zum SaMTV Unplugged,
Here to SaMTV Unplugged,
live und direkt ausm Hamburger Museumshafen von der MS Bleichen
Live and direct from Hamburg's Museumshafen on the MS Bleichen
Ihr wusstet,
You knew,
dass wir heute hier aufm Schiff feiern, aber was ihr nicht wusstet is
That we'd be celebrating on a ship today, but what you didn't know is
Wir legen jetzt ab"
We're setting sail now"
Ich sag Schiff ahoi, wir sind dann ma' raus, bisschen unpluggen
I say ship ahoy, we're out of here, to unplug a bit
Willst du uns erreichen, schick uns Flaschenpost in Pfandflaschen
If you want to reach us, send us a message in a bottle with a deposit
Und sag den Jungs im Maschinenraum, sie sollen Dampf machen
And tell the guys in the engine room to get going
Zeit, dass wir uns distanzieren von den ganzen Landratten, ah
Time to distance ourselves from all the landlubbers, ah
Flagge hissen, Anker lichten
Raise the flag, weigh anchor
Früher hörte ich schon in den
Even as a child I heard
Gute-Nacht-Geschichten von Piratenschiffen
Bedtime stories about pirate ships
Von den versunkenen Schätzen an den Korallenriffen
Of sunken treasures on coral reefs
Forscher, die meinen, sie würden Atlantis finden, das will ich sehen
Researchers think they'll find Atlantis, I want to see that
Lass in See stechen
Let's set sail
Aye, aye, gute Idee Käpt'n
Aye, aye, good idea Captain
Was Schiffsschraube, lass uns die Segel setzen
Forget the propeller, let's set the sails
Vielleicht ist dieser Kreis an Menschen unser Rettungsring
Maybe this circle of people is our lifebuoy
Und dieses Boot die Arche Noah, hilft uns wegzuschwimmen
And this boat is the ark, helping us swim away
Von dieser Flut an
From this flood of
Fuck, wo soll ich anfangen
Fuck, where should I even begin
Mit der Aufzählung, was alles mit der Welt nicht stimmt?
With listing everything that's wrong with the world?
Zeit, dass wir die Stecker ziehen, zack-zack
Time to pull the plug, chop-chop
Trotzdem Energie, nonstop Sam-Samy MTV Unpluuged, yeah
Still energy, nonstop Sam-Samy MTV Unplugged, yeah
Stell dir vor, wir legen jetzt ab
Imagine we set sail now
Wir druchqueren hier die Meere und wir gehen nicht an Land
We cross the seas and never go ashore
Bis wir 'ne einsame Insel in den Tropen finden
Until we find a lonely island in the tropics
Wo wir anfangen, eine eigene Nation zu gründen, yeah
Where we start to build our own nation, yeah
Ich find, wir fahren mit dem Boot dahin (Boot dahin)
I think we'll take the boat there (boat there)
Weil ich ein Mann mit Visionen bin (ja-ja)
Because I'm a man with visions (yeah-yeah)
Besser als hier ist es da ohnehin, ha
It's better there than here anyway, ha
Wir ham gelernt gegen den Strom zu schwimmen
We've learned to swim against the current
Dies ist das Boot, was los
This is the boat, let's go
Zieh die Flagg am Mast hoch
Raise the flag on the mast
Kein Gewässer ever ist tiefer als dieser Basston
No body of water is ever deeper than this bass tone
Auch wenn sie den Strom ausstellen, der Motor ausfällt
Even if they cut the power, the engine fails
Tucker ich mit meinem Kutter einmal rund um die Welt
I'll chug around the world with my cutter
Und kidnappe meine Gäste für das beste aller Unplugged-Alben
And kidnap my guests for the best Unplugged album ever
Wie kann ein Rapper ohne Strom solang die Spannung halten?
How can a rapper keep the tension so long without electricity?
Ich spinn 'n Seemarnsgarn, trink 'nen Lebertran und
I spin a sailor's yarn, drink some cod liver oil and
Bereise die Ozeane, um ma' n' bisschen abzuschalten
Travel the oceans to unwind a bit
Dies' keine Schiffbruchsage und kein Sinnflutdrama
This is not a shipwreck saga or a flood drama
Wir werden freiwillig zu Insulanern
We're voluntarily becoming islanders
Leinen los, einfach so, komm wir gründen ein Land
Cast off, just like that, come on, let's found a country
Unter Neptuns schützender Hand
Under Neptune's protective hand
Komm' wir schon glücklicher an
Come on, we'll arrive happier
Wir bauen Hütten am Strand, pflücken Früchte vom Baum
We'll build huts on the beach, pick fruit from the trees
Flüchten in 'nen Traum, wo sich die Menschen vertrauen
Escape into a dream where people trust each other
Keine Gitter, kein Zaun
No bars, no fences
Keine Verbotsschilder, keine Fernseher im Wohnzimmer
No prohibition signs, no TVs in the living room
Hier ist nichts am Flackern, ausser auf dem Meer der Mondschimmer
Nothing flickers here, except the moon's reflection on the sea
Könnt ihr sehen?
Can you see?
Wir legen ab
We're setting sail
Gründen ein Land
Founding a country
Setzen Fußabdrücke in'n Sand, yeah
Leaving footprints in the sand, yeah
Stell dir vor, wir legen jetzt ab
Imagine we set sail now
Wir druchqueren hier die Meere und wir gehen nicht an Land
We cross the seas and never go ashore
Bis wir 'ne einsame Insel in den Tropen finden
Until we find a lonely island in the tropics
Wo wir anfangen, eine eigene Nation zu gründen, yeah
Where we start to build our own nation, yeah
Ich find, wir fahren mit dem Boot dahin (Boot dahin)
I think we'll take the boat there (boat there)
Weil ich ein Mann mit Visionen bin (ja-ja)
Because I'm a man with visions (yeah-yeah)
Besser als hier ist es da ohnehin
It's better there than here anyway
Wir ham gelernt gegen den Strom zu schwimmen
We've learned to swim against the current
Also, stell dir das Szenario vor
So, imagine the scenario
Wir wandern aus ins Paradies, was wäre das für ein Ort
We emigrate to paradise, what a place that would be
Den ganzen Tag gute Musik, nie schlimmes Radio im Ohr
Good music all day long, never bad radio in your ears
Stattdessen singen wir alle im Chor auf Gitarrenakkorde
Instead we all sing in chorus to guitar chords
Es gibt Arbeit, doch kein Boss
There's work, but no boss
Was ist das für ein Wort?
What kind of word is that?
Wenn jeder hier für alle sorgt, ist doch für alle gesorgt
If everyone here takes care of everyone else, then everyone is taken care of
Es gibt kein Geld, sondern Tauschware
There's no money, just bartering
Denn jeder hat oder kann etwas brauchbares, findet seine Aufgabe
Because everyone has or can do something useful, finds their purpose
Keine Abgrenzung durch Status oder durch Hautfarbe
No division by status or skin color
Und Männer haben hier nicht mehr Rechte als Frauen haben, nein
And men here don't have more rights than women, no
Schau dir an, wie die Kids hier aufwachsen
Look at how the kids grow up here
Wir gründen 'ne Schule, der Lehrerstab ist herausragend
We're founding a school, the teaching staff is outstanding
Eisi - Politik
Eisi - politics
Nena - Biologie
Nena - biology
Max Herre - Geschichte
Max Herre - history
Mega - Philosophie
Mega - philosophy
Jeder hier macht Musik, es geht nicht nur um Kies
Everyone here makes music, it's not just about money
Wir malen Bilder in 'n Sand, wir leben im Paradies
We paint pictures in the sand, we live in paradise
Also
So
Stell dir vor, wir legen jetzt ab
Imagine we set sail now
Wir durchqueren hier die Meere und wir gehen nicht an Land
We cross the seas and never go ashore
Bis wir 'ne einsame Insel in den Tropen finden
Until we find a lonely island in the tropics
Wo wir anfangen, eine eigene Nation zu gründen, yeah
Where we start to build our own nation, yeah
Ich find, wir fahren mit dem Boot dahin (Boot dahin)
I think we'll take the boat there (boat there)
Weil ich ein Mann mit Visionen bin (ja-ja)
Because I'm a man with visions (yeah-yeah)
Besser als hier ist es da ohnehin
It's better there than here anyway
Wir ham gelernt gegen den Strom zu schwimmen
We've learned to swim against the current
Ja, ich brauch für den Traum nicht zu schlafen
Yeah, I don't need to sleep for this dream
Weck mich erst auf, wenn ich da bin
Don't wake me up until I'm there
Ich sag, ich brauch für den Traum nicht zu schlafen
I say, I don't need to sleep for this dream
Bitte weck mich erst auf, wenn wir da sind
Please don't wake me up until we're there
Dankeschön
Thank you





Writer(s): Samy Sorge, Klaus Doldinger, Florian Renner, Torsten Haas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.