Paroles et traduction Samy Deluxe - Hochmut
Persönlichkeitsprofil,
in
dem
Arschloch
steht
Personality
profile
says
"asshole"
Wollt
mich
grade
ändern,
doch
es
war
zu
spät,
ah
Wanted
to
change,
but
it
was
too
late,
ah
Geh
morgens
nach
dem
Aufsteh'n
kurz
den
Jakobsweg
In
the
morning
after
waking
up,
I
briefly
walk
the
Camino
de
Santiago
Find
mich
selbst,
verlier
mich
dann
wieder,
während
der
Tag
vergeht
Find
myself,
then
lose
myself
again
as
the
day
goes
by
Ich
dimme
heimlich
mein'n
Heiligenschein
I
secretly
dim
my
halo
Und
transformier
dann
zu
ei'm
Teufel,
rechtzeitig
zu
meinem
Nachtgebet
And
transform
into
a
devil,
just
in
time
for
my
nightly
prayer
Bin
ich
der
Einzige,
der
sich
so
fühlt?
Am
I
the
only
one
who
feels
this
way?
Als
ob
die
Realität
ihm
zu
surreal
ist,
hah?
As
if
reality
is
too
surreal
for
him,
huh?
Bin
es
nur
ich,
der
die
Welt
nicht
versteht?
Is
it
just
me
who
doesn't
understand
the
world?
Er
denkt,
es
liegt
vielleicht
daran,
dass
er
zu
genial
is'?
He
thinks
it
might
be
because
he's
too
brilliant?
Ich
glaub,
ich
hab
ein
Problem
I
think
I
have
a
problem
An
den
meisten
Tagen
will
ich
gar
keinen
seh'n
Most
days
I
don't
want
to
see
anyone
Paar
Zweifel?
Ne,
ich
hab
ganzen
Kopf
voll
mit
A
few
doubts?
Nah,
my
whole
head
is
full
of
Kleinen
Gedanken,
die
mich
von
der
Spur
abbring'n
wie
Rollsplitt
Little
thoughts
that
throw
me
off
track
like
gravel
Hab
'n
Totalschaden
wollt
es
lange
nicht
wahrhaben
I'm
a
total
wreck,
didn't
want
to
admit
it
for
a
long
time
Doch
nach
vier
Jahrzehnten
akzeptiere
ich
die
Tatsache
But
after
four
decades,
I
accept
the
fact
Ich
hinterfrage
mehr,
als
es
mir
recht
ist
I
question
more
than
I
should
Fand
den
Sinn
des
Lebens
und
verlor
dann
mein
Gedächtnis
Found
the
meaning
of
life
and
then
lost
my
memory
Ich
dachte,
alles
geht
um
mich,
alles
geht
um
mich
I
thought
everything
was
about
me,
everything
was
about
me
Alles
geht
um
mich
Everything
is
about
me
Nur
um
mich,
nur
um
mich
Only
about
me,
only
about
me
Doch
der
Hochmut
kommt
vorm
Fall
But
pride
comes
before
the
fall
Ich
ließ
damals
den
rechten
Weg
links
liegen
I
left
the
right
path
to
the
left
back
then
Sitz
in
selbst
gebauten
Kriegsgebieten,
hoff,
ich
find
Frieden
Sitting
in
self-built
war
zones,
hoping
to
find
peace
Verzweifelt
versunken
in
sinnlosen
Sinnkrisen
Desperately
lost
in
meaningless
existential
crises
Abgeschottet,
ich
will
all
die
Infos
nicht
mitkriegen
Isolated,
I
don't
want
to
hear
all
the
news
Will
bloß
das,
was
schief
lief,
wieder
hinbiegen
Just
want
to
bend
back
what
went
wrong
Stürze
in
die
Tiefe
wie
Lilienthal,
ich
will
fliegen
Falling
into
the
depths
like
Lilienthal,
I
want
to
fly
Doch
im
goldenen
Käfig
hat
der
Vogel
sich
die
Flügel
gestutzt
But
in
the
golden
cage,
the
bird
has
clipped
its
wings
Und
sich
verfang'n
in
einem
Lügenkonstrukt
And
got
caught
in
a
web
of
lies
Seine
Seele
lastet
schwer
unter
dem
psychischen
Druck
His
soul
weighs
heavy
under
the
psychological
pressure
Seine
Lebensfreude
wurd
von
Schuldgefühlen
verschluckt
His
joy
in
life
was
swallowed
by
guilt
Seine
Perspektiven
wurden
von
sei'm
Ego
zerstört
His
perspectives
were
destroyed
by
his
ego
Scheint,
das
Raubtier
zähmte
mit
der
Zeit
den
Löwendompteur
Seems
the
predator
tamed
the
lion
tamer
over
time
Seine
Taten
sprechen
lauter
als
es
Worte
jetzt
können
His
actions
speak
louder
than
words
can
now
Es
gibt
keinen
Weg
zurück,
wenn
man
zu
fortschrittlich
denkt
There's
no
turning
back
when
you
think
too
progressively
Öffentliche
Selbstfindung
wie
ein
Forschungsprojekt
Public
self-discovery
like
a
research
project
Viele
scheitern
im
Showbiz,
nenn
das
den
Vorführeffekt,
ah
Many
fail
in
showbiz,
call
it
the
performance
effect,
ah
Ich
gehe
raus
auf
die
Reise,
um
allein
zu
sein
I
go
out
on
a
journey
to
be
alone
Suche
nach
Liebe
und
blüh
auf
in
der
Einsamkeit
Search
for
love
and
blossom
in
solitude
Und
falls
ich
es
schaff
And
if
I
manage
Mir
selber
zu
verzeih'n,
hoff
ich,
ihr
tut
das
auch
To
forgive
myself,
I
hope
you
do
too
Aus
dieser
Kraft
From
this
strength
Bau
ich
mir
Stück
für
Stück
meine
Zukunft
auf
I
build
my
future
piece
by
piece
Verehrtes
Publikum,
Sie
waren
Zeuge
von
"Hochkultur"
Esteemed
audience,
you
have
witnessed
"High
Culture"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samy Sorge, Simon N'golo Zerbo, Torsten Haas, Niklas Nadidai, Florian Renner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.