Paroles et traduction Samy Deluxe - Last Exit
Mein
ganzer
Lebensweg
ist
'ne
Teststrecke
(Teststrecke)
Вся
моя
жизнь
- тестовая
трасса
(испытательная
трасса)
Schreibe
mein
Resümee
auf
'n
Denkzettel
(Denkzettel)
Напишите
мое
резюме
в
памятке
(памятке)
Narben
durch
emotionale
Wettkämpfe
(Backflash)
Шрамы
от
эмоциональных
соревнований
(backflash)
Suche
das
esoterische
Endlevel
(Level
up)
Найдите
эзотерический
финальный
уровень
(повышение
уровня)
Alltagspensum
überhalb
meiner
Stressgrenze
(ah)
Ежедневная
рабочая
нагрузка
превышает
мой
предел
стресса
(ах)
Mein
Volksempfang
war'n
Schleudergang
aus
Dreckswäsche
Мой
прием
был
вихрем
грязного
белья
Mein
Werdegang
ein
Märchenland
voller
Engpässe
Моя
карьера
- сказочная
страна,
полная
узких
мест
Ab
und
zu
denk
ich,
ich
könnt
die
Welt
retten
Иногда
я
думаю,
что
могу
спасти
мир
Nächsten
Tag
(hah)
such
ich
Zuflucht
unter
der
Bettdecke
(ciao)
На
следующий
день
(ха)
я
укроюсь
под
одеялом
(чао)
Rückzugsphasen
im
Fast
Life,
Rennschnecke
Фазы
отступления
в
быстрой
жизни,
гоночная
улитка
Unter
Strom,
elektrischer
Stuhl
mein
Chefsessel
(ah)
Под
властью,
электрический
стул,
мой
исполнительный
стул
(ах)
Bombsquad,
Wortsport,
ich
spreng
Sätze
Bombsquad,
словесный
спорт,
я
взрываю
предложения
Lebensfreude
sang
oft
Death
Metal,
Headbanger
(Headbanger)
Радость
жизни
часто
пела
Death
Metal,
Headbanger
(Хедбэнгер)
Fühlst
du
mich,
empfängst
du
meine
Wellenlänge
Если
ты
чувствуешь
меня,
ты
получаешь
мою
длину
волны
War
zu
lange
nicht
mobil,
gefang'n
in
Festnetzen
Слишком
долго
не
был
мобильным,
застрял
в
стационарных
телефонах
Such
den
Ausweg,
dies
is'
Last
Exit,
ah
Найди
выход,
это
последний
выход,
ах
Fingerfarbe
aus
Sternenstaub
(Sternenstaub)
Пальцевая
краска
Stardust
(Звездная
пыль)
Plattenknistern,
Meeresrauschen
(Meeresrauschen)
Треск
тарелки,
шум
моря
(шум
моря)
Lass
Gedanken
in
die
Leere
laufen
(Leere
laufen)
Пусть
мысли
бегут
в
пустоте
(бегут
в
пустоте)
Tief,
tief
in
die
Atmosphäre
tauchen
(Atmosphäre
tauchen)
Погрузитесь
глубоко,
глубоко
в
атмосферу
(атмосфера
погружения)
Fingerfarbe
aus
Sternenstaub
(Sternenstaub)
Пальцевая
краска
Stardust
(Звездная
пыль)
Plattenknistern,
Meeresrauschen
(Meeresrauschen)
Треск
тарелки,
шум
моря
(шум
моря)
Lass
Gedanken
in
die
Leere
laufen
(Leere
laufen)
Пусть
мысли
бегут
в
пустоте
(бегут
в
пустоте)
Schick
dir
mein'n
Abschiedsbrief
per
Direkt-Message
(check
die
Message,
ey)
Отправьте
вам
мое
прощальное
письмо
через
прямое
сообщение
(проверьте
сообщение,
ey)
Lyrik
fürs
Staatsarchiv
aus
dem
Brennkessel
(selbstverständlich)
Стихи
для
госархива
из
котла
(конечно)
Hochprozentiger
Stoff
für
die
Playliste
(Playliste)
Жесткий
материал
для
плейлиста
(плейлиста)
Schreib
keinen
Text
mehr,
ich
knüpf
'ne
Perl'nkette
(uhh)
Не
пиши
больше
текст,
я
свяжу
жемчужное
ожерелье
(ухх)
Fick,
ob
mich
irgendjemand
als
Friend
addet
Блять,
если
кто-нибудь
добавит
меня
в
друзья
Werd
Bäume
umarm'n,
bis
ich
dem
Ideal
entspreche
(ah,
heh)
Буду
обнимать
деревья,
пока
не
встречу
идеал
(ах,
хе)
W-w-weil
ich
eh
mit
keinem
von
den'n
spreche
П-потому
что
я
все
равно
ни
с
кем
из
них
не
разговариваю
Schleudersitz,
schau,
wie
ich
mich
über
alle
hinwegsetze
(wooh)
Катапультируемое
кресло,
смотри,
как
я
бросаю
вызов
всем
(у-у)
Bin
ein
Widerspruch
in
sich
so
wie
Eckbälle
Я
противоречу
таким
терминам,
как
угловые
удары
Gelbweste,
statuier
Exempel
Желтый
жилет,
показывающий
пример
Jag
dem
Land
Furcht
ein,
bin
'ne
(hah)
schwarze
Intelligenzbestie
Напугай
страну,
я
(ха)
черный
умник
Meine
DJ-Premiere,
wenn
ich
den
Refrain
scratche
Моя
диджейская
премьера,
когда
я
царапаю
припев
Scheidungskind,
mal
Graffiti
auf
Trennwände
(Trennwände)
Дитя
развода,
иногда
граффити
на
перегородках
(перегородках)
Fall
in
Rabbit-Holes
tiefer
als
Grand
Canyon
(low)
Fall
in
Rabbit-Hores
как
Grand
Canyon
(low)
Investiere
strictly
in
die
kulturell'n
Werte
(oh)
Инвестируйте
строго
в
культурные
ценности
(о)
Überquerte
Weltmeere
mit
Elbfähre
Пересек
семь
морей
на
пароме
на
Эльбе
Fingerfarbe
aus
Sternenstaub
(Sternenstaub)
Пальцевая
краска
Stardust
(Звездная
пыль)
Plattenknistern,
Meeresrauschen
(Meeresrauschen)
Треск
тарелки,
шум
моря
(шум
моря)
Lass
Gedanken
in
die
Leere
laufen
(Leere
laufen)
Пусть
мысли
бегут
в
пустоте
(бегут
в
пустоте)
Tief,
tief
in
die
Atmosphäre
tauchen
(Atmosphäre
tauchen)
Погрузитесь
глубоко,
глубоко
в
атмосферу
(атмосфера
погружения)
Fingerfarbe
aus
Sternenstaub
(Sternenstaub)
Пальцевая
краска
Stardust
(Звездная
пыль)
Plattenknistern,
Meeresrauschen
(Meeresrauschen)
Треск
тарелки,
шум
моря
(шум
моря)
Lass
Gedanken
in
die
Leere
laufen
(Leere
laufen)
Пусть
мысли
бегут
в
пустоте
(бегут
в
пустоте)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samy Sorge, Tobias Breuer, Florian Renner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.