Samy Deluxe - Mimimi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Samy Deluxe - Mimimi




Mimimi
Нытики
"Yeah! Dies geht raus an alle meine Mimimis!"
"Йоу! Это посвящается всем моим нытикам!"
"Mitbürger mit Migrationshintergrund"
"Согражданам с миграционным прошлым"
Sie nennen uns Mimimis
Называют нас нытиками,
Mitbürger mit Migrationshintergrund
Согражданами с миграционным прошлым.
Viele von uns sind hier geboren
Многие из нас родились здесь,
Doch die Herkunft steht immer im Mittelpunkt
Но происхождение всегда в центре внимания.
Leute fragen mich, woher ich komm'
Люди спрашивают меня, откуда я.
Ich sage, ich komme aus Hamburg City
Я говорю, я из Гамбурга.
Sie sagen: "Ne, du weißt schon, was ich meine!"
Они говорят: "Нет, ты же понимаешь, о чём я!"
Dabei war die Antwort richtig
Хотя ответ был правильный.
Sie sagen, ich spreche ja toll deutsch
Говорят, что я отлично говорю по-немецки,
Fragen, wo hab' ich das so gut gelernt
Спрашивают, где я так хорошо научился.
Ich muss runterkomm', ich schwör', ich roll' 'n Joint
Мне нужно успокоиться, клянусь, я сейчас скручу косяк
Und höre auf, den Menschen zuzuhören
И перестану слушать людей.
Ich schwör', genauso wie es damals war
Клянусь, всё как было раньше,
Ist es noch immer in der Gegenwart, eh
Так и осталось по сей день, эй.
Ich kenn' das seit mei'm ersten Lebensjahr
Я знаю это с первого года своей жизни,
Die Leute wollen's nicht einsehen, doch ich leb' hier schon mein Leben lang
Люди не хотят этого понимать, но я живу здесь всю свою жизнь.
Und wenn ich mecker' über dieses Land
И когда я жалуюсь на эту страну,
Sagen sie: "Geh doch hin woher du kommst!"
Они говорят: "Тогда катись, откуда приехал!"
Okay, dann geh' ich halt nach Eppendorf
Хорошо, тогда я поеду в Эппендорф.
Ich hab' auch angefangen mit Rappen dort
Я ведь и начинал читать рэп там.
Aber das ist nicht, was du meintest, ne
Но это не то, что ты имела в виду, да?
Du willst, dass ich in meine Heimat geh'
Ты хочешь, чтобы я вернулся на свою родину.
Ich schwör', dies' Land hier ist so ignorant
Клянусь, эта страна такая невежественная,
Wahrscheinlich bricht es bald 'n Weltrekord
Наверное, скоро побьёт мировой рекорд.
Ich hab' hier niemandem 'n Job geklaut
Я ни у кого здесь не крал работу,
Ich hab' hier vielen Leuten Jobs gegeben
Я дал здесь работу многим людям.
Dies hier geht raus an meine Mimimis
Это для моих нытиков,
Sie mögen es nicht, wenn wir offen reden
Им не нравится, когда мы говорим открыто.
Halb deutsch, halb Ausländer
Наполовину немец, наполовину иностранец
Heißt, ich führe ein Doppelleben
Означает, что я живу двойной жизнью, эй.
Eh, ich schaue hoch in Himmel, um zu Gott zu beten
Эй, я смотрю в небо, чтобы помолиться Богу.
Eh, sag mal, bist du auch ein Mimimi?
Эй, скажи, а ты тоже нытик?
Mimimi, Mimimi - "Mitbürger mit Migrationshintergrund"
Нытик, нытик - "Согражданин с миграционным прошлым".
Eh, ich bin ein Mimimi
Эй, я нытик,
Mitbürger mit Migrationshintergrund
Согражданин с миграционным прошлым.
Und ganz egal, was ich auch tu'
И что бы я ни делал,
Ich werd' hier niemals der perfekte Schwiegersohn
Я никогда не стану здесь идеальным зятем
Nur wegen meinem Papa seiner Migration
Только из-за миграции моего отца.
Integration ist eine Illusion
Интеграция - это иллюзия.
Aber gibt es so 'n
Но если есть такая награда
"Mimimi des Jahres"-Award, dann werd' ich mir den Titel holen
"Нытик года", то я заберу этот титул себе.
Jedes Mal, wenn ich im Flieger sitz'
Каждый раз, когда я сажусь в самолёт,
Sprechen alle mich auf Englisch an
Все говорят со мной по-английски.
Sie denken, ich bin auf der Durchreise
Они думают, что я проездом,
Dabei bin ich grade angekommen
Хотя я только что прилетел.
Ich war noch eben in 'nem andern Land
Я только что был в другой стране,
Wo ich für alle der Deutsche war
Где для всех был немцем.
Aber kaum bin ich zurück in Schland
Но как только я возвращаюсь в Германию,
Bin ich plötzlich nur ein Ausländer
Я вдруг становлюсь просто иностранцем,
Aka Mimimi
То есть нытиком.
Merk dir diese Abkürzung
Запомни эту аббревиатуру,
Hat nicht 'n ganz so schlimmen Beigeschmack
В ней нет такого уж плохого привкуса
Und nicht ganz so starke Nachwirkung
И не такого сильного послевкусия.
Und der Bass macht bumm und die Snare macht ratatat
И бас качает бум, а снейр - ратата.
Leute was geht ab? Wo's sie hin die deutsche Gastfreundschaft?
Народ, что происходит? Куда делось немецкое гостеприимство?
We-wenn ihr das hier fühlt, macht mal Krach
Е-если ты это чувствуешь, давай пошумим.
Bist du auch ein Mimimi?
А ты тоже нытик?
Mimimi, Mimimi - "Mitbürger mit Migrationshintergrund"
Нытик, нытик - "Согражданин с миграционным прошлым".





Writer(s): Samy Sorge, Joshua Dolgin, Benjamin Bazzazian, Vitor Soares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.