Paroles et traduction Samy Deluxe - Mimimi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Yeah!
Dies
geht
raus
an
alle
meine
Mimimis!"
"Йоу!
Это
посвящается
всем
моим
нытикам!"
"Mitbürger
mit
Migrationshintergrund"
"Согражданам
с
миграционным
прошлым"
Sie
nennen
uns
Mimimis
Называют
нас
нытиками,
Mitbürger
mit
Migrationshintergrund
Согражданами
с
миграционным
прошлым.
Viele
von
uns
sind
hier
geboren
Многие
из
нас
родились
здесь,
Doch
die
Herkunft
steht
immer
im
Mittelpunkt
Но
происхождение
всегда
в
центре
внимания.
Leute
fragen
mich,
woher
ich
komm'
Люди
спрашивают
меня,
откуда
я.
Ich
sage,
ich
komme
aus
Hamburg
City
Я
говорю,
я
из
Гамбурга.
Sie
sagen:
"Ne,
du
weißt
schon,
was
ich
meine!"
Они
говорят:
"Нет,
ты
же
понимаешь,
о
чём
я!"
Dabei
war
die
Antwort
richtig
Хотя
ответ
был
правильный.
Sie
sagen,
ich
spreche
ja
toll
deutsch
Говорят,
что
я
отлично
говорю
по-немецки,
Fragen,
wo
hab'
ich
das
so
gut
gelernt
Спрашивают,
где
я
так
хорошо
научился.
Ich
muss
runterkomm',
ich
schwör',
ich
roll'
'n
Joint
Мне
нужно
успокоиться,
клянусь,
я
сейчас
скручу
косяк
Und
höre
auf,
den
Menschen
zuzuhören
И
перестану
слушать
людей.
Ich
schwör',
genauso
wie
es
damals
war
Клянусь,
всё
как
было
раньше,
Ist
es
noch
immer
in
der
Gegenwart,
eh
Так
и
осталось
по
сей
день,
эй.
Ich
kenn'
das
seit
mei'm
ersten
Lebensjahr
Я
знаю
это
с
первого
года
своей
жизни,
Die
Leute
wollen's
nicht
einsehen,
doch
ich
leb'
hier
schon
mein
Leben
lang
Люди
не
хотят
этого
понимать,
но
я
живу
здесь
всю
свою
жизнь.
Und
wenn
ich
mecker'
über
dieses
Land
И
когда
я
жалуюсь
на
эту
страну,
Sagen
sie:
"Geh
doch
hin
woher
du
kommst!"
Они
говорят:
"Тогда
катись,
откуда
приехал!"
Okay,
dann
geh'
ich
halt
nach
Eppendorf
Хорошо,
тогда
я
поеду
в
Эппендорф.
Ich
hab'
auch
angefangen
mit
Rappen
dort
Я
ведь
и
начинал
читать
рэп
там.
Aber
das
ist
nicht,
was
du
meintest,
ne
Но
это
не
то,
что
ты
имела
в
виду,
да?
Du
willst,
dass
ich
in
meine
Heimat
geh'
Ты
хочешь,
чтобы
я
вернулся
на
свою
родину.
Ich
schwör',
dies'
Land
hier
ist
so
ignorant
Клянусь,
эта
страна
такая
невежественная,
Wahrscheinlich
bricht
es
bald
'n
Weltrekord
Наверное,
скоро
побьёт
мировой
рекорд.
Ich
hab'
hier
niemandem
'n
Job
geklaut
Я
ни
у
кого
здесь
не
крал
работу,
Ich
hab'
hier
vielen
Leuten
Jobs
gegeben
Я
дал
здесь
работу
многим
людям.
Dies
hier
geht
raus
an
meine
Mimimis
Это
для
моих
нытиков,
Sie
mögen
es
nicht,
wenn
wir
offen
reden
Им
не
нравится,
когда
мы
говорим
открыто.
Halb
deutsch,
halb
Ausländer
Наполовину
немец,
наполовину
иностранец
Heißt,
ich
führe
ein
Doppelleben
Означает,
что
я
живу
двойной
жизнью,
эй.
Eh,
ich
schaue
hoch
in
Himmel,
um
zu
Gott
zu
beten
Эй,
я
смотрю
в
небо,
чтобы
помолиться
Богу.
Eh,
sag
mal,
bist
du
auch
ein
Mimimi?
Эй,
скажи,
а
ты
тоже
нытик?
Mimimi,
Mimimi
- "Mitbürger
mit
Migrationshintergrund"
Нытик,
нытик
- "Согражданин
с
миграционным
прошлым".
Eh,
ich
bin
ein
Mimimi
Эй,
я
нытик,
Mitbürger
mit
Migrationshintergrund
Согражданин
с
миграционным
прошлым.
Und
ganz
egal,
was
ich
auch
tu'
И
что
бы
я
ни
делал,
Ich
werd'
hier
niemals
der
perfekte
Schwiegersohn
Я
никогда
не
стану
здесь
идеальным
зятем
Nur
wegen
meinem
Papa
seiner
Migration
Только
из-за
миграции
моего
отца.
Integration
ist
eine
Illusion
Интеграция
- это
иллюзия.
Aber
gibt
es
so
'n
Но
если
есть
такая
награда
"Mimimi
des
Jahres"-Award,
dann
werd'
ich
mir
den
Titel
holen
"Нытик
года",
то
я
заберу
этот
титул
себе.
Jedes
Mal,
wenn
ich
im
Flieger
sitz'
Каждый
раз,
когда
я
сажусь
в
самолёт,
Sprechen
alle
mich
auf
Englisch
an
Все
говорят
со
мной
по-английски.
Sie
denken,
ich
bin
auf
der
Durchreise
Они
думают,
что
я
проездом,
Dabei
bin
ich
grade
angekommen
Хотя
я
только
что
прилетел.
Ich
war
noch
eben
in
'nem
andern
Land
Я
только
что
был
в
другой
стране,
Wo
ich
für
alle
der
Deutsche
war
Где
для
всех
был
немцем.
Aber
kaum
bin
ich
zurück
in
Schland
Но
как
только
я
возвращаюсь
в
Германию,
Bin
ich
plötzlich
nur
ein
Ausländer
Я
вдруг
становлюсь
просто
иностранцем,
Aka
Mimimi
То
есть
нытиком.
Merk
dir
diese
Abkürzung
Запомни
эту
аббревиатуру,
Hat
nicht
'n
ganz
so
schlimmen
Beigeschmack
В
ней
нет
такого
уж
плохого
привкуса
Und
nicht
ganz
so
starke
Nachwirkung
И
не
такого
сильного
послевкусия.
Und
der
Bass
macht
bumm
und
die
Snare
macht
ratatat
И
бас
качает
бум,
а
снейр
- ратата.
Leute
was
geht
ab?
Wo's
sie
hin
die
deutsche
Gastfreundschaft?
Народ,
что
происходит?
Куда
делось
немецкое
гостеприимство?
We-wenn
ihr
das
hier
fühlt,
macht
mal
Krach
Е-если
ты
это
чувствуешь,
давай
пошумим.
Bist
du
auch
ein
Mimimi?
А
ты
тоже
нытик?
Mimimi,
Mimimi
- "Mitbürger
mit
Migrationshintergrund"
Нытик,
нытик
- "Согражданин
с
миграционным
прошлым".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samy Sorge, Joshua Dolgin, Benjamin Bazzazian, Vitor Soares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.