Paroles et traduction Samy Deluxe - Strassen Musik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Strassen Musik
Уличная Музыка
Oh,
late
at
night
when
I
was
asleep
Поздней
ночью,
когда
я
спал,
They
came
and
took
my
money
and
my
cars
away
Они
пришли
и
забрали
мои
деньги
и
машины.
Oh,
late
at
night
when
I
was
lyin'
asleep
Поздней
ночью,
когда
я
лежал
и
спал,
They
came
and
took
my
house
away
Они
пришли
и
забрали
мой
дом.
Now
all
I
have
left
is
a
dream
of
my
music
Теперь
все,
что
у
меня
осталось,
это
мечта
о
моей
музыке.
All
I
have
left
is
this
street
Все,
что
у
меня
осталось,
это
эта
улица.
The
street
of
my
own
is
music
Улица
моей
музыки.
This
music
is
my
road
Эта
музыка
— моя
дорога.
All
I
got
left,
all
I
got
left
Всё,
что
у
меня
осталось,
всё,
что
осталось,
Is
my
music
and
it's
street
Это
моя
музыка
и
её
улица.
Das
Leben
auf
der
Straße
is'
hart
Жизнь
на
улице
тяжела,
Ich
versuch,
dass
ich
das
Beste
draus
mach'
Я
пытаюсь
извлечь
из
этого
всё
возможное.
Und
wenn
ich
ehrlich
bin,
ich
habe
kein'
Plan
И
если
честно,
у
меня
нет
плана.
Was
passiert
is',
es
geschah
über
Nacht
То,
что
случилось,
произошло
за
одну
ночь.
Sie
kamen
herein,
sie
nahmen
mein
Heim,
und
Они
вошли,
они
забрали
мой
дом,
и
Alles,
was
mir
danach
noch
blieb
Всё,
что
мне
после
этого
осталось,
War
diese
Straßen
Musik,
diese
Straßen
Musik
Была
эта
уличная
музыка,
эта
уличная
музыка.
Okay,
Worst-Case-Szenario
Хорошо,
наихудший
сценарий.
In
ein
paar
Jahren
wohn'
ich
vielleicht
auf
der
Straße
Через
пару
лет
я,
возможно,
буду
жить
на
улице.
Wie
ein
Obdachloser
mit
'nem
Einkaufswagen
Как
бездомный
с
тележкой
из
супермаркета.
Das
ist
gar
nich'
komisch,
sag
mir,
wie
konnte
das
denn
bloß
Это
совсем
не
смешно,
скажи
мне,
как
это
вообще
могло
Ausgerechnet
mir
passieren?
Случиться
именно
со
мной?
Ich
war
doch
gerade
so
Ведь
я
был
таким
Überdimensional
groß
wie
Leute
in
Buffalos
Невероятно
большим,
как
люди
в
Buffalo.
War
in
den
Charts
hoch
oben
mit
gut'm
Tageslohn
Был
на
вершине
чартов
с
хорошим
дневным
заработком.
Jetzt
sitz'
ich
alleine
hier,
mit
mei'm
klein'
Radio
Теперь
сижу
здесь
один,
со
своим
маленьким
радио.
Und
ihr
geht
alle
an
mir
vorbei
und
guckt
so
schadenfroh
И
все
вы
проходите
мимо
меня,
злорадно
посмеиваясь.
Heißt
das,
es
gibt
nich'
mal'n
bisschen
Mitleid
zum
Abendbrot?
Значит,
нет
даже
капли
сочувствия
к
ужину?
Eben
war
noch
alles
super
wie
Mario
Только
что
всё
было
супер,
как
у
Марио.
Plötzlich
Game
Over
Внезапно
— Game
Over.
, Heute
schlaf
ich
wo?
Auf'm
Bahnhofsklo
Где
я
сегодня
буду
спать?
На
вокзальном
туалете?
Doch
egal,
was
soll's,
ich
bewahr'
mein'
Stolz
Но
неважно,
что
с
того,
я
сохраню
свою
гордость.
Siehst
du
die
Chromfelgen,
auf
dem
dieser
Einkaufswagen
rollt?
Видишь
эти
хромированные
диски,
на
которых
катится
эта
тележка?
Randvoll
mit
Tüten,
nicht
von
Aldi
oder
Lidl,
alles
Gucci
oder
Prada
До
краёв
набитая
пакетами,
не
из
Aldi
или
Lidl,
всё
Gucci
или
Prada.
Nicht
der
Inhalt,
nur
die
Tüte,
aber
ey
Не
содержимое,
только
пакеты,
но
эй,
Früher
war
ich
ein
Rapper,
der
viel
gepennt
hat
Раньше
я
был
рэпером,
который
много
спал.
Heute
bin
ich
ein
Penner,
der
viel
gerappt
hat
Теперь
я
бомж,
который
много
читал
рэп.
Und
noch
immer
rappt,
denn
ich
bettel
nich'
И
до
сих
пор
читаю,
потому
что
я
не
попрошайничаю.
Ich
steh'
auf
der
Straße
'rum
und
ich
battle
dich
Я
стою
на
улице
и
батлю
тебя,
Wenn
ich
da
50
Cent
für
kriech'
Если
получу
за
это
50
центов.
Subway-Tüte
Пакет
из
Subway.
Isst
du
den
Rest
von
dei'm
Sandwich
nich'?
Ты
не
доешь
свой
сэндвич?
Was
ist
in
der
Tüte
vom
Supermarkt
drin?
Что
у
тебя
в
пакете
из
супермаркета?
Was
geht
mit
der
U-Bahnkarte?
Что
с
проездным
на
метро?
Und
was
liest
du
denn
eigentlich
für'n
Buch
da
grade?
И
какую
книгу
ты
сейчас
читаешь?
Is
nich'
mal
so,
dass
ich'n
Eintrag
bei
der
Не
то
чтобы
у
меня
была
запись
в
Glaub
mir,
man,
die
Story
is'
trauriger
als
'ne
Blues-Ballade
Поверь
мне,
моя
история
печальнее,
чем
блюзовая
баллада.
Irgendwas
hat
anschein'd
mei'm
Ruf
geschadet
Что-то,
похоже,
повредило
моей
репутации.
Was
es
war?
Gute
Frage
Что
это
было?
Хороший
вопрос.
Ich
kenne
die
Antwort
nich',
ich
suche
grade
Я
не
знаю
ответа,
я
ищу
его.
Weil
ich
selbst
'ne
Zukunft
plane
Потому
что
я
сам
планирую
будущее.
Un'
egal,
was
ich
Falsches
gesagt
hab'
И
неважно,
что
я
сделал
не
так,
Is'
wohl
nix,
was
ich
noch
einma'
in
Zukunft
sage
Наверное,
ничего
такого
я
больше
не
скажу
в
будущем.
Glaub
mir,
das
Showbiz
is'
hässlich
wie
Поверь
мне,
шоу-бизнес
отвратителен,
как
Republikaner
Республиканцы.
Weil
man
ohne
eine
Wohnung
nich'
Потому
что
без
жилья
тебя
не
Angestellt
wird
und
ohne
Arbeit
keine
Wohnung
kriegt
Возьмут
на
работу,
а
без
работы
не
получишь
жильё.
Schaffen
es
die
meisten
Arbeitslosen
nich'
(obdachlos)
Большинству
безработных
не
удается
(бездомным)
Diesen
Teufelskreis
zu
durchbrechen
Разорвать
этот
порочный
круг.
Keiner
schenkt
mir
ein
Lächeln
Никто
не
дарит
мне
улыбку.
Und
keiner
will
mit
mir
sprechen
И
никто
не
хочет
со
мной
говорить.
Was
hab
ich
bloß
getan?
Ich
Что
же
я
сделал?
Я
Zweifel',
grübel'
und
frag
mich
Сомневаюсь,
размышляю
и
спрашиваю
себя.
Denn
vor
'nem
Jahr
nich'
ma'
war
ich
euch
noch
übersympathisch
Ведь
ещё
год
назад
я
был
вам
более
чем
симпатичен.
Und
ihr
wart
höflich
und
artig,
jetzt
so
zynisch
und
garstig
И
вы
были
вежливы
и
учтивы,
а
теперь
такие
циничные
и
грубые.
Ich
weiß,
dass
ihr
was
Schlechtes
über
mich
sagt
Я
знаю,
что
вы
говорите
обо
мне
что-то
плохое.
Ich
fragen
will,
wissen
was
(was),
ihr
ignoriert
mich
und
sagt
nichts
Я
хочу
спросить,
узнать
что
(что),
вы
игнорируете
меня
и
молчите.
Noch
vor
'nem
Jahr
habt
ihr
getan
als
wärt
ihr
Brüder,
doch
wart's
nich'
Ещё
год
назад
вы
вели
себя
как
братья,
но
ими
не
были.
Das
is'
die
schlimmste
Strafe,
besser
ihr
verprügelt
und
schlagt
mich
Это
худшее
наказание,
лучше
бы
вы
избили
меня.
Deshalb
zieh'
ich
mein
Fazit,
den
Grund
gibt's
nich'
und
gab's
nich'
Поэтому
я
делаю
вывод:
причины
нет
и
не
было.
Meine
Zeit
war
halt
vorbei,
man,
so
ist
das
im
Showbiz
Моё
время
просто
прошло,
вот
так
это
бывает
в
шоу-бизнесе.
Dass
du
ein'
Tag
groß
bist,
nächsten
Tag
broke
bist
Один
день
ты
на
высоте,
на
следующий
день
ты
разорен.
Und
obdachlos
wirst,
von
oben
nach
unten
in
Rekordzeit
И
становишься
бездомным,
с
вершины
на
дно
в
рекордные
сроки.
Lebe
noch
im
Spotlight,
plötzlich
ist
es
vorbei,
och
nein
Ещё
живу
в
лучах
славы,
вдруг
всё
кончено,
о
нет.
So'n
Scheiß,
wollte
nie
gefloppt
sein
Вот
дерьмо,
никогда
не
хотел
провалиться.
Dafür
hab'
ich
jetzt
viel
frische
Luft
und
hab
mein'
Kopf
frei
Зато
теперь
у
меня
много
свежего
воздуха
и
ясная
голова.
Draußen
auf
der
Straße
hier,
das
is'
echter
Straßenrap
Здесь,
на
улице,
это
настоящий
уличный
рэп.
Keiner
dieser
andern'
Rapper
hier
hat
so
ein
hartes
Bett,
glaub
mir
das
Ни
у
одного
из
этих
других
рэперов
нет
такой
жёсткой
постели,
поверь
мне.
Und
alles
was
mir
blieb,
war
diese
Straßen
Musik
И
всё,
что
мне
осталось,
— это
эта
уличная
музыка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sorge Samy, Kreuzer Christoph, Olszewski Florian, Valentino Jr Rudolph, T-bass -
Album
Up2Date
date de sortie
02-12-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.