Samy Deluxe - Vatertag - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samy Deluxe - Vatertag




Vatertag
Father's Day
Ich hab ne wundervolle Mama undn Loser als Vater
I have a wonderful Mom and a loser for a father
Doch alles cool, keine Probleme, Hakuna Matata
But everything's cool, no problems, Hakuna Matata
Ich habn super Psychiater der mir hilft damit umzugehn
I have a great psychiatrist who helps me deal with it
Als Papa es geschafft hat sich eines Tages umzudrehn
When Dad managed to turn around one day
Und nie zurück zu sehn, was fürn verrücktes Leben
And never look back, what a crazy life
Wie kanns jemand schaffen son riesengroßen Fick zu geben
How can someone manage to give such a huge fuck
Auf sein eigen Fleisch und Blut, ich kann es einfach nich verstehn
About his own flesh and blood, I just can't understand it
Musste es wie viele meiner Generation miterleben
Had to experience it like many of my generation
Wie es ist wenn der 1. Mann auf den du dich in deim
What it's like when the first man you rely on in your
Leben verlässt, dich mal eben verlässt
Life leaves you, just leaves you
Und dir zeigt, dass du für ihn ein Scheiss wert bist
And shows you that you're worth shit to him
Du kennst dein Papa nich, auch wenn du weißt wers is
You don't know your dad, even though you know who he is
Und ich fragte mich warum, hoffte ich find den Grund
And I wondered why, I hoped I'd find the reason
Man ich stand häufig schon am Abgrund, aber bin nich gesprungen
Man, I've often been on the edge, but I haven't jumped
Denn ich will leben, ihn eines Tages den Text hier vorlesen
Because I want to live, to read this text to him one day
Ihn danach übersetzen und ihm dabei ins Gesicht sehn
Then translate it for him and look him in the face
Und fließt keine einzige Träne, dann werd ich gehn
And if not a single tear flows, then I'll leave
Für all die Tränen die ich vergoss und muss mich nich schämen
For all the tears I shed and I don't have to be ashamed
Ich hab mein Papa schon einmal mit 14 besucht
I visited my dad once when I was 14
Saß mit ihm im Sudan da und hörte ihm zu und er
Sat with him in Sudan and listened to him and he
Sagte mir er liebt mich, doch er hätte es nich leicht gehabt
Told me he loved me, but he hadn't had it easy
Und hätte schon seit 7 Jahren kein Tag mehr frei gehabt
And hadn't had a day off in 7 years
Und wollt sich eigentlich melden doch er hätte keine Zeit gehabt
And actually wanted to get in touch but he hadn't had the time
Und ich war so naiv und plötzlich hat er mir Leid getan
And I was so naive and suddenly I felt sorry for him
Und ich hab ihm verziehn, statt dabei mal an mich zu denken
And I forgave him, instead of thinking about myself
Wollt ihm keinen Vorwurf machen, einfach um ihn nich zu kränken
Didn't want to blame him, just to avoid hurting him
Und wir waren Vater&Sohn für 3 Wochen
And we were father & son for 3 weeks
Dann flog ich nach Deutschland zurück, hab ihn nie wieder gesprochen
Then I flew back to Germany, never spoke to him again
Er hat die 1.Hälfte meines Lebens verpasst,
He missed the first half of my life,
Mich kurz gehabt, die 2. Hälfte meines Lebens verpasst
Had me briefly, missed the second half of my life
Und ich mein ohne Ausnahme, ohne jeden Kontakt
And I mean without exception, without any contact
Nich ein gottverdammter Brief, nich ein Telefonat
Not a goddamn letter, not a phone call
Ich hab noch nie ein Mensch so in meim Leben gehasst
I've never hated anyone so much in my life
Den ich eigentlich lieben muss, daraus entsteht ein Riesenfrust
Whom I actually have to love, that creates a huge frustration
Denn er ist immer in meim Kopf, wie ein gottverdammter Tinitus
Because he's always in my head, like a goddamn tinnitus
Newiges hin und her, wie son gottverdammter Linienbus
Back and forth, like a goddamn bus
Hass ich ihn, lieb ich ihn, bleib ich hier, flieg ich hin?
Do I hate him, do I love him, do I stay here, do I fly there?
Was würde passiern, würd ich ihn wirklich einmal wiedersehn
What would happen if I really saw him again
Und bringt es irgendwas, dass ich den Scheiss hier in nem Lied erzähl
And does it do any good that I tell this shit in a song
Und wozu gibts nen Vatertag, ich glaub ich werd es nie verstehn
And why is there a Father's Day, I don't think I'll ever understand
Sag mal wozu gibt es eigentlich ein Vatertag
Tell me why is there actually a Father's Day
Für zu viele von uns war niemals ein Vater da
For too many of us there was never a father there
Und warum is Vatertag an Himmelfahrt?
And why is Father's Day on Ascension Day?
Wenn es nach mir geht könnte mein Vater zur Hölle fahrn
If it were up to me, my father could go to hell
Sag mal wozu gibt es eigentlich ein Vatertag
Tell me why is there actually a Father's Day
Es war kein Vater da, nich einmal Vater Staat
There was no father there, not even Father State
Und wir fühlten uns so alleine gelassen
And we felt so alone
Und fingen an unser Leben und unsre Heimat zu hassen
And started to hate our lives and our homeland
Denn wenn der Staat mein Vater ist, warum kümmert er sich nich?
Because if the state is my father, why doesn't he care?
Sovieln Leuten geht es schlecht, warum kümmerts ihn nich?
So many people are doing badly, why doesn't he care?
Ich glaub ich hab ihn noch seltener gesehn als mein echten Vater
I think I've seen him even less than my real father
Genauer gesagt: nie, ich kenn nichmal sein echten Namen
More precisely: never, I don't even know his real name
Weiß nich wie alt er is, in welcher Partei er is,
Don't know how old he is, what party he's in,
Is er schon im Ruhestand, is er noch verheiratet
Is he already retired, is he still married
Man was solln diese Vater bloß für Vorbilder für die Kinder sein
Man, what are these fathers supposed to be role models for the children?
"Oh Schatz ich geh Zigaretten holen" und komm nie wieder heim
"Oh honey, I'm going to get cigarettes" and never come home again
Und ihr feiert Vatertag mit Bier in euerm Bollerwagen
And you celebrate Father's Day with beer in your Bollerwagen
Ich sitz bloß hier, mim Kopf voller Fragen
I just sit here, my head full of questions
Zum Beispiel: wozu gibt es eigentlich ein Vatertag?
For example: why is there actually a Father's Day?
Es war kein Vater da, nich einmal Vater Staat
There was no father there, not even Father State
Nich einmal mein Vater war da
Not even my father was there
Deshalb schau ich in den Himmel wo ich den Vater frag
That's why I look up to the sky where I ask the Father
Ich weiß nich wen ich fragen soll, deshalb frag ich dich, Vater
I don't know who to ask, so I ask you, Father
Du bist meine letzte Hoffnung, lass mich nich im Stich, Vater
You are my last hope, don't let me down, Father
Ich brauche dein Rat, weil mein echter Vater nich da war
I need your advice, because my real father wasn't there
Vielleicht interessiert dich das auch nich, mich aber
Maybe you don't care about that either, but I do
Woher soll ich denn wissen was richtig und was falsch is
How am I supposed to know what's right and what's wrong
Wenn ich 10 Leute frag und jeder sagt etwas andres
When I ask 10 people and everyone says something different
Und wie soll man ohne Vater lernen wie man zum Mann wird
And how can you learn how to become a man without a father
Und wie soll man mit dem Druck umgehen, wenn man bekannt wird
And how can you deal with the pressure when you become famous
Und wie zur Hölle sollt ich all diesen Verlockungen widerstehn
And how the hell am I supposed to resist all these temptations
Wieso zur Hölle sollt ich nich offen drüber reden
Why the hell shouldn't I talk openly about it
Gibt es wirklich n' Schicksal und bin ich meines Glückes Schmied
Is there really a destiny and am I the master of my own fortune
Und wenn ich Leute liebe, werd ich auch von ihnen zurück geliebt?
And if I love people, will I be loved back by them?
Vater gib mir ein Zeichen, zeig mir, dass es dich gibt
Father give me a sign, show me that you exist
Scheint ich hab dich sooft gerufen, aber du hörst mich nie
Seems like I've called you so often, but you never hear me
Doch ich kanns verstehn, denn ich bin einer von denen
But I can understand, because I'm one of those people
Der dir nich dankt wenns ihm gut geht, aber ruft wenns ihm schlecht geht
Who doesn't thank you when things are going well, but calls when things are going badly
Und es kommt nich wirklich häufig vor, dass ich dich rufe
And it doesn't really happen often that I call you
Aber versteh, für mich war Religion nurn Fach in der Schule
But understand, for me religion was just a subject in school
Aber heute brauch ichn Vater entweder dich
But today I need a father either you
Vater Staar oder mein Vater, denn heute is Vatertag
Father State or my father, because today is Father's Day
Fuck it
Fuck it





Writer(s): Sorge Samy, Olszewski Florian, Winkler Sebastian, Bruhns Johannes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.