Paroles et traduction Samy Deluxe - Was ich fühl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was ich fühl
Что я чувствую
Die
Leute
hören
mir
gerne
zu,
wenn
ich
mit
Wörtern
spiel'
Люди
любят
слушать,
как
я
играю
словами,
Doch
ab
und
zu
wollen
sie
auch
ma'
hören,
wie
ich
wirklich
fühl'
Но
время
от
времени
они
хотят
услышать,
что
я
на
самом
деле
чувствую.
Leute
mein',
"SchwarzWeiss"
war
von
meinen
Alben
am
persönlichsten
Знаете,
"SchwarzWeiss"
был
самым
личным
из
моих
альбомов.
Ich
sag':
es
war
geprägt
von
persönlichen
Tragödien
Скажу
так:
он
был
отмечен
личными
трагедиями.
Erst
kam
der
Tod
meines
Vaters,
dann
zog
mein
Sohn
in
die
Staaten
Сначала
смерть
отца,
потом
переезд
сына
в
Штаты.
Paar
harte
Fakten,
die
das
Schreiben
erst
ermöglichten
Пара
жёстких
фактов,
которые
сделали
возможным
написание
песен.
Doch
sowas
kommt
zum
Glück
nicht
jeden
Tag
vor,
das
wär'
hardcore
Но,
к
счастью,
такое
происходит
не
каждый
день,
это
было
бы
слишком.
Was
für
Musik
wichtig
ist,
ist,
den
Moment
zu
finden,
wo
man
В
музыке
важно
найти
тот
самый
момент,
когда
ты
Weiß,
wofür
man's
tut,
und
ich
meine
nicht
den
Ruhm
Знаешь,
ради
чего
ты
это
делаешь,
и
я
говорю
не
о
славе.
Ich
habe
erst
die
Tränen
vergossen,
dann
den
Schweiß
und
dann
das
Blut
Сначала
я
пролил
слёзы,
потом
пот,
а
потом
кровь.
Live
und
in
der
Booth,
so
viel
in
mein'
Texten
preisgegeben
Вживую
и
в
студии,
так
много
раскрыл
в
своих
текстах.
Ich
sollte
nur
in
Reimen
reden
in
meinen
Interviews,
denn
Мне
нужно
говорить
только
рифмами
в
своих
интервью,
потому
что
Die
Leute
hören
mir
gerne
zu,
wenn
ich
mit
Wörtern
spiel'
Люди
любят
слушать,
как
я
играю
словами,
Doch
ab
und
zu
wollen
sie
auch
mal
hören
wie
ich
wirklich
fühl',
okay?
Но
время
от
времени
они
хотят
услышать,
что
я
на
самом
деле
чувствую,
понимаешь?
Einsam,
denn
mein
Sohn
wächst
in
Amerika
auf
Одиноким,
потому
что
мой
сын
растёт
в
Америке.
Happy,
weil
meine
Mama
heut
weniger
raucht
Счастливым,
потому
что
моя
мама
сегодня
курит
меньше.
Wütend,
wenn
ich
auf
diese
Politiker
schau'
Злым,
когда
я
смотрю
на
этих
политиков.
Entspannter
Typ,
doch
manchmal
raste
ich
wie'n
Choleriker
aus
Расслабленным
парнем,
но
иногда
я
взрываюсь,
как
бешеный.
Zufrieden,
wenn
ich
Karriere-Resümee
zieh'
Довольным,
когда
я
подвожу
итоги
своей
карьеры.
Denn
sowas
hat
dies'
Land
noch
nie
gesehen,
so
wie
ein'
Yeti,
eh
Потому
что
эта
страна
ещё
не
видела
ничего
подобного,
как
будто
йети,
эй.
Besorgt
denk'
ich
an
Vitos
Diabetes
С
тревогой
думаю
о
диабете
Вито.
Und
trotzdem
hoffnungsvoll,
weil
es
für
Einsicht
nie
zu
spät
ist
И
всё
же
с
надеждой,
потому
что
для
понимания
никогда
не
поздно.
So
viel
gemischte
Gefühle,
ich
sitze
zwischen
den
Stühlen
Так
много
смешанных
чувств,
я
как
между
двух
огней.
Würd'
ich
sagen,
dass
ich's
nicht
liebe,
müsste
ich
lügen,
ah
Если
бы
я
сказал,
что
я
не
люблю
это,
то
солгал
бы,
ах.
Yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да.
Fühl',
was
ich
fühl',
wenn
ich
fühl',
wie
ich's
fühl'
Почувствуй,
что
чувствую
я,
когда
я
чувствую
то,
что
чувствую.
Was
ich
fühl',
yeah,
yeah,
yeah
Что
я
чувствую,
да,
да,
да.
Fühl',
was
ich
fühl',
wenn
ich
fühl',
wie
ich's
fühl'
Почувствуй,
что
чувствую
я,
когда
я
чувствую
то,
что
чувствую.
Dies
ist,
was
ich
fühl',
yeah,
yeah,
yeah
Это
то,
что
я
чувствую,
да,
да,
да.
Fühl',
was
ich
fühl',
wenn
ich
fühl',
wie
ich's
fühl'
Почувствуй,
что
чувствую
я,
когда
я
чувствую
то,
что
чувствую.
Was
ich
fühl',
yeah,
yeah,
yeah
Что
я
чувствую,
да,
да,
да.
Fühl',
fühl',
eh,
fühl'
Почувствуй,
почувствуй,
эй,
почувствуй.
Fühl',
was
ich
fühl',
und
ich
fühle
so
viel
Почувствуй,
что
я
чувствую,
а
я
чувствую
так
много.
Philosophier'
für
so
viele,
die
so
fühlen
wie
ich
hier
Философствую
для
тех,
кто
чувствует
то
же,
что
и
я.
Fülle
das
Lied
mit
den
Gefühlen
in
mir
Наполняю
песню
чувствами
внутри
меня.
Feil
an
meinen
Emotionen,
bevor
sie
meine
Seele
klauen
und
wie
ist's
bei
dir?
Работаю
над
своими
эмоциями,
прежде
чем
они
украдут
мою
душу,
а
как
у
тебя
дела?
Sag,
wie
fühlst
du
dich?
Wie
sieht
es
in
dir
drinnen
aus?
Скажи,
что
ты
чувствуешь?
Как
у
тебя
внутри?
Drehst
du
auch
deine
Mucke
immer
laut
in
deinem
Zimmer
auf?
Ты
тоже
всегда
включаешь
свою
музыку
на
полную
катушку
в
своей
комнате?
Alle
Sinne
taub,
schaltest
alle
andern
Stimmen
aus
Все
чувства
притуплены,
ты
отключаешь
все
остальные
голоса.
Plus
den
Kopf,
fühlst
nur
noch
mit
dem
Bauch
Плюс
голову,
чувствуешь
только
своим
нутром.
Intuition
ist
Munition
im
Überlebenskampf
Интуиция
- это
оружие
в
борьбе
за
выживание.
Kennst
du
dies'
Gefühl,
wenn
du
mit
keinem
drüber
reden
kannst?
Знаешь
это
чувство,
когда
ты
ни
с
кем
не
можешь
об
этом
поговорить?
Hab'
ich
diese
Gefühlsschwankungen
hier
wohl
mein
Leben
lang
Неужели
эти
перепады
настроения
будут
преследовать
меня
всю
жизнь?
Glaube
ich
bin
bipolar,
wer
hat's
erfunden?
So
wie
Ricola
Кажется,
я
биполярный,
кто
это
придумал?
Типа
Рикола.
Meine
Lady
Schweizerin,
dies
hier
ist
ihr
Lieblingsbeat
Моя
девушка
швейцарка,
это
её
любимый
бит.
Sie
fühlt
den
Scheiß,
doch
weiß:
ich
schreib'
darauf
kein
Liebeslied
Она
чувствует
эту
фишку,
но
знает:
я
не
пишу
на
это
песню
о
любви.
Doch
weiß
auch,
dass
ich
immer
hinter
ihr
stehe
Но
она
также
знает,
что
я
всегда
буду
рядом
с
ней.
Sie
schickt
mir
schwarze
Emojis
und
schreibt
mir:
"Nigga,
we
made
it!",
he
Она
отправляет
мне
чёрные
эмодзи
и
пишет:
"Чувак,
мы
сделали
это!",
хе.
Die
Leute
hören
mir
gerne
zu,
wenn
ich
mit
Wörtern
spiel'
Люди
любят
слушать,
как
я
играю
словами,
Doch
ab
und
zu
wollen
sie
auch
mal
hören,
wie
ich
wirklich
fühl'
Но
время
от
времени
они
хотят
услышать,
что
я
на
самом
деле
чувствую.
Dies
ist
wie
ich
fühl',
dies
hier
ist
kein
Spiel
Вот
как
я
чувствую,
это
не
игра.
Dies
hier
sind
zwanzig
Jahre
nur
aus
Liebe
zur
Musik
Это
двадцать
лет
только
из
любви
к
музыке.
Dies
ist
meine
Ideologie,
zieh'
dafür
in'
Krieg
Это
моя
идеология,
я
пойду
за
неё
на
войну.
Werde
nicht
verlieren,
fühle
schon
den
Sieg,
trotzdem
deprimiert
Я
не
проиграю,
я
уже
чувствую
победу,
но
всё
равно
подавлен.
So
viel
gemischte
Gefühle,
ich
sitze
zwischen
den
Stühlen
Так
много
смешанных
чувств,
я
как
между
двух
огней.
Würd'
ich
sagen,
dass
ich's
nicht
liebe,
müsste
ich
lügen,
ah
Если
бы
я
сказал,
что
я
не
люблю
это,
то
солгал
бы,
ах.
Yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да.
Fühl',
was
ich
fühl',
wenn
ich
fühl',
wie
ich's
fühl'
Почувствуй,
что
чувствую
я,
когда
я
чувствую
то,
что
чувствую.
Was
ich
fühl',
yeah,
yeah,
yeah
Что
я
чувствую,
да,
да,
да.
Fühl',
was
ich
fühl',
wenn
ich
fühl',
wie
ich's
fühl'
Почувствуй,
что
чувствую
я,
когда
я
чувствую
то,
что
чувствую.
Sag:
ey,
ey,
fühlt
ihr
das,
he?
Скажи:
эй,
эй,
вы
это
чувствуете,
хе?
Fühl',
was
ich
fühl',
wenn
ich
fühl',
wie
ich's
fühl'
Почувствуй,
что
чувствую
я,
когда
я
чувствую
то,
что
чувствую.
Sag:
könnt
ihr
das
fühlen,
he?
Yeah,
yeah
Скажи:
вы
можете
это
почувствовать,
хе?
Да,
да.
Ich
fühl',
was
ich
fühl',
wenn
ich
fühl',
wie
ich's
fühl'
Я
чувствую,
что
чувствую,
когда
я
чувствую
то,
что
чувствую.
Sing
den
Scheiß!
Спой
эту
хрень!
Ich
fühl',
was
ich
fühl',
wenn
ich
fühl',
wie
ich's
fühl'
Я
чувствую,
что
чувствую,
когда
я
чувствую
то,
что
чувствую.
Sag!
Ey,
ey,
ey!
Скажи!
Эй,
эй,
эй!
Ich
fühl',
was
ich
fühl',
wenn
ich
fühl',
wie
ich's
fühl'
Я
чувствую,
что
чувствую,
когда
я
чувствую
то,
что
чувствую.
Ich
fühl',
was
ich
fühl',
wenn
ich
fühl',
wie
ich's
fühl'
Я
чувствую,
что
чувствую,
когда
я
чувствую
то,
что
чувствую.
Ich
fühl',
was
ich
fühl',
wenn
ich
fühl',
wie
ich's
fühl'
Я
чувствую,
что
чувствую,
когда
я
чувствую
то,
что
чувствую.
Ich
fühl',
was
ich
fühl',
wenn
ich
fühl',
wie
ich's
fühl'
Я
чувствую,
что
чувствую,
когда
я
чувствую
то,
что
чувствую.
Ich
fühl',
was
ich
fühl',
wenn
ich
fühl',
wie
ich's
fühl'
Я
чувствую,
что
чувствую,
когда
я
чувствую
то,
что
чувствую.
Ich
fühl',
was
ich
fühl',
wenn
ich
fühl',
wie
ich's
fühl'
Я
чувствую,
что
чувствую,
когда
я
чувствую
то,
что
чувствую.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Derek Riet Von Krogh, Samy Sorge, Max Herre, Matteo Capreoli, Benjamin Bazzazian, Florian Bosum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.