Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weck mich auf - SaMTV Unplugged
Wake Me Up - SaMTV Unplugged
Wir
leben
in
einem
Land,
We
live
in
a
land,
In
dem
mehr
Schranken
steh'n
als
es
Wege
gibt,
Where
there
are
more
barriers
than
paths,
Mehr
Mauern
als
Brücken,
die
Stimmung
ist
negativ.
More
walls
than
bridges,
the
mood
is
negative.
Und
die
Alten
fragen:
Warum
rauch
ich
täglich
Weed
And
the
old
ones
ask:
Why
do
I
smoke
weed
every
day
Und
warum
sind
ich
und
meine
ganze
Generation
so
depressiv?
And
why
are
I
and
my
whole
generation
so
depressed?
Wir
sind
jeden
Tag
umgeben
von
lebenden
Toten,
We
are
surrounded
by
living
dead
every
day,
Umgeben
von
Schildern,
die
uns
sagen:
Betreten
Verboten!
Surrounded
by
signs
that
tell
us:
Do
Not
Enter!
Umgeben
von
Skinheads,
die
Türken
und
Afrikanern
das
Leben
nehmen,
Surrounded
by
skinheads
who
take
the
lives
of
Turks
and
Africans,
Während
Bullen
daneben
steh'n,
um
Problemen
aus
dem
Weg
zu
geh'n.
While
cops
stand
by
to
avoid
problems.
Umgeben
von
Jasagern,
die
alles
nur
nachlabern,
Surrounded
by
yes-men
who
just
parrot
everything,
Denen
kaltes,
dunkles
Blut
pumpt
durch
die
Schlagadern,
Whose
cold,
dark
blood
pumps
through
their
veins,
Umgeben
von
Kinderschändern,
die
grad
mal
Bewährung
kriegen,
Surrounded
by
child
molesters
who
just
get
probation,
Genau
wie
die
scheiß
Nazis,
deren
Opfer
unter
der
Erde
liegen.
Just
like
the
damn
Nazis
whose
victims
lie
underground.
Hat
dieses
Land
wirklich
nicht
mehr
zu
bieten
Does
this
country
really
have
nothing
more
to
offer
Als
ein
paar
Millionen
Than
a
few
million
Arschgesichter
mit
'ner
Fresse
voller
Hämorrhoiden?
Assholes
with
faces
full
of
hemorrhoids?
Die
meinen,
dies
Land
sehr
zu
lieben,
doch
sind
nicht
sehr
zufrieden.
Who
think
they
love
this
country
very
much,
but
are
not
very
satisfied.
Paßt
zu
eurem
Frust
- oder
warum
seid
ihr
hier
geblieben?
Fits
your
frustration
- or
why
did
you
stay
here?
Ich
muß
mich
von
euch
ganzen
Schlappschwänzen
abgrenzen,
I
have
to
distance
myself
from
you
all
weaklings,
All
den
ganzen
Hackfressen,
die
mich
jeden
Tag
stressen.
All
those
ugly
mugs
that
stress
me
out
every
day.
Es
sind
die
gleichen
Leute
an
der
Spitze,
die
sich
satt
essen
It's
the
same
people
at
the
top
who
eat
their
fill
Und
Minderheiten
werden
zur
Mehrheit
und
trotzdem
vergessen.
And
minorities
become
the
majority
and
still
get
forgotten.
Weck
mich
bitte
auf
aus
diesem
Albtraum.
Please
wake
me
up
from
this
nightmare.
Menschen
seh'n
vor
lauter
Bäumen
den
Wald
kaum.
People
can
hardly
see
the
forest
for
the
trees.
Man
versucht
uns
ständig
einzureden,
They
are
constantly
trying
to
convince
us
Daß
es
noch
möglich
wär',
hier
frei
zu
leben.
That
it
is
still
possible
to
live
freely
here.
Weck
mich
bitte
auf
aus
diesem
Albtraum.
Please
wake
me
up
from
this
nightmare.
Menschen
seh'n
vor
lauter
Bäumen
den
Wald
kaum.
People
can
hardly
see
the
forest
for
the
trees.
Ich
und
du
und
er
und
sie
und
es
sind
You
and
I
and
he
and
she
and
it
are
Besser
dran,
wenn
wir
uns
selber
helfen.
Better
off
if
we
help
ourselves.
Ich
bin
der
Typ,
der
kurz
nach
Beginn
der
Party
schon
geht,
I'm
the
guy
who
leaves
shortly
after
the
party
starts,
Weil
ich
nicht
feiern
kann,
solange
ich
in
Babylon
leb.
Because
I
can't
celebrate
as
long
as
I
live
in
Babylon.
Wir
haben
miese
Karten,
regiert
von
Psychopathen,
We
have
bad
cards,
ruled
by
psychopaths,
Verwaltet
von
Bürokraten,
die
keine
Gefühle
haben.
Managed
by
bureaucrats
who
have
no
feelings.
Kontrolliert
von
korrupten
Cops,
die
oft
Sadisten
sind,
Controlled
by
corrupt
cops,
who
are
often
sadists,
Verdächtige
suchen
nach
rassistischen
Statistiken,
Looking
for
suspects
according
to
racist
statistics,
Gefüttert
von
Firmen,
die
uns
jahrzehntelang
vergifteten,
Fed
by
companies
that
poisoned
us
for
decades,
Informiert
durch
Medien,
die's
erst
zu
spät
berichteten.
Informed
by
media
that
reported
it
too
late.
Scheiß
auf'n
Unfall
im
Pkw,
Schäden
von
THC,
Fuck
the
car
accident,
THC
damage,
Wir
hab'n
bald
alle
BSE.
We'll
all
have
BSE
soon.
Und
du
schaust
noch
auf
dein
EKG,
bevor
dein
Herz
stoppt
And
you
still
look
at
your
EKG
before
your
heart
stops
Und
denkst:
'Auf'n
dickes
Steak
hätt'
ich
trotzdem
jetzt
Bock.'
And
think:
'I'd
still
like
a
thick
steak
right
now.'
Verdammt
nochmal!
Gehirnwäsche
pur,
rund
um
die
Uhr,
Damn
it!
Pure
brainwashing,
around
the
clock,
Und
Vater
Staat
schlägt
und
vergewaltigt
Mutter
Natur.
And
Father
State
beats
and
rapes
Mother
Nature.
Die
scheiß
Politiker
dienen
der
dunklen
Seite
wie
Darth
Vader
The
damn
politicians
serve
the
dark
side
like
Darth
Vader
Und
haben
'nen
Horizont
von
circa
einem
Quadratmeter.
And
have
a
horizon
of
about
one
square
meter.
Keine
eigene
Meinung,
doch
zehn
eigene
Ratgeber.
No
opinion
of
their
own,
but
ten
advisors
of
their
own.
Die
schwachsinnigen
Scheiß
reden
als
hätten
sie'n
Sprachfehler,
Talk
the
stupid
shit
as
if
they
had
a
speech
impediment,
Hoffen,
die
braven
Wähler
zahlen
weiterhin
gerne
Steuergelder,
Hope
that
the
good
voters
will
continue
to
gladly
pay
taxes,
Doch
ich
bin
hier,
um
Alarm
zu
schlagen
wie'n
Feuermelder.
But
I'm
here
to
sound
the
alarm
like
a
fire
alarm.
Was
sagt
wohl
Schröder
dazu?
Ich
glaub,
ich
ruf
ihn
mal
an.
What
does
Schröder
say
about
it?
I
think
I'll
give
him
a
call.
Sag
zu
ihm:
Gerhard,
schau
dir
doch
unsere
Jugend
mal
an.
Tell
him:
Gerhard,
look
at
our
youth.
Ein
Drittel
starrt
mit
offenem
Mund
auf
ihre
Playstations,
One
third
stares
open-mouthed
at
their
Playstations,
Das
zweite
Drittel
feiert
im
Exzess
als
Rave-Nation
The
second
third
celebrates
in
excess
as
a
rave
nation
Abhängig
von
teuflischen
pharmazeutischen
Erzeugnissen,
Dependent
on
diabolical
pharmaceutical
products,
Weil
sie
nicht
wußten
was
diese
scheiß
Drogen
bedeuteten.
Because
they
didn't
know
what
these
damn
drugs
meant.
Das
dritte
Drittel
hängt
perspektivlos
rum
auf
deutschen
Straßen,
The
third
third
hangs
around
aimlessly
on
German
streets,
Kids
mit
dreizehn
Jahren
zieh'n
Kids
at
the
age
of
thirteen
pull
Sich
schon
dies
weiße
Zeug
in
die
Nase,
This
white
stuff
up
their
noses,
Die
keine
Ziele,
aber
nur
Träume
haben
und
das
sind
meist
teure
Wagen,
Who
have
no
goals,
but
only
dreams
and
those
are
mostly
expensive
cars,
Sie
planen
ihr
Leben
nicht
weiter
als
heute
abend,
They
don't
plan
their
lives
any
further
than
tonight,
Denken
zur
Not
geht
es
wie
bei
Nintendo
noch
neu
zu
starten,
Think
if
necessary,
it's
like
restarting
with
Nintendo,
Scheißen
drauf,
ob
sie
bald
sterben
- wer
will
schon
alt
werden?
Don't
give
a
damn
if
they
die
soon
- who
wants
to
grow
old?
In
diesem
Land,
in
dem
mehr
Schranken
stehn
als
es
Wege
gibt,
In
this
country
where
there
are
more
barriers
than
paths,
Mehr
Mauern
als
Brücken,
die
Stimmung
ist
negativ.
More
walls
than
bridges,
the
mood
is
negative.
Für
die
Alten:
Darum
rauchen
wir
täglich
Weed
For
the
old
people:
That's
why
we
smoke
weed
every
day
Und
deshalb
sind
ich
und
meine
ganze
Generation
so
depressiv
And
that's
why
I
and
my
whole
generation
are
so
depressed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Les Holroyd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.