Samy Deluxe - Wer ich bin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samy Deluxe - Wer ich bin




Wer ich bin
Who I Am
Sag mir warum ich bin wie ich bin
Tell me why I am the way I am
Wenn ich nicht wär wie ich bin
If I wasn't who I am
Was würde anders sein?
What would be different?
Sag mir warum es ist wie es ist
Tell me why it is the way it is
Wenn es nicht wär' wie es ist
If it wasn't how it is
Was würde anders sein?
What would be different?
Sag mir warum ich bin wie ich bin
Tell me why I am the way I am
Wenn ich nicht wär wie ich bin
If I wasn't who I am
Würd' es alles besser sein?
Would everything be better?
Würd' es alles besser sein?
Would everything be better?
Ich sag
I say
Okay von vorne weg
Okay, from the start
Und nur um das mal klarzustellen
And just to make things clear
Ich heiße Samy mit einem M und nicht Samuel
My name is Samy with an M, not Samuel
Mit einem M, denn es kommt aus dem Arabischen
With an M, because it comes from Arabic
Weil ich der Sohn von meinem nordafrikanischen Vater bin
Because I'm the son of my North African father
Aus dem Sudan der mir diesen Namen gegeben hat
From Sudan, who gave me this name
Und deshalb trage ich jetzt diesen Namen mein Leben lang
And that's why I carry this name my whole life
Und wusste lange nicht was er bedeutet, heute weiß ich es
And for a long time I didn't know what it meant, today I do
Ich hab Mama gefragt und sie sagte der Durchgeistigte
I asked Mom and she said "the enlightened one"
Und plötzlich denk ich über sowas nach, weil ich jetzt 30 bin
And suddenly I think about things like that, because I'm 30 now
Frag ich mich manchmal wer ich selber bin
Sometimes I ask myself who I am
Und manchmal weiß ich's nicht hm
And sometimes I don't know, hm
Und deshalb zweifel ich hm
And that's why I doubt, hm
Denn ich denk mir eigendlich
Because I think to myself, actually
Bräuchte ich bis ich's rausgefunden hab
Until I figure it out
Wie 'n Arzt 'ne Schweigepflicht
I'd need something like a doctor's confidentiality
Bevor ich mich wieder in Scheiße reinreite
Before I get myself into shit again
Damals gings nur darum wie viel Lieder und Reime ich schreibe
Back then it was just about how many songs and rhymes I write
Doch heute will ich, dass die Reime mich als Menschen reflektieren
But today I want the rhymes to reflect me as a person
Aber dazu muss ich glaub' ich mich als Mensch erstmal kapieren
But to do that, I think I need to first understand myself as a person
Und denk
And I think
Sag mir warum ich bin wie ich bin
Tell me why I am the way I am
Wenn ich nicht wär wie ich bin
If I wasn't who I am
Was würde anders sein?
What would be different?
Sag mir warum es ist wie es ist
Tell me why it is the way it is
Wenn es nicht wär' wie es ist
If it wasn't how it is
Was würde anders sein?
What would be different?
Sag mir warum ich bin wie ich bin
Tell me why I am the way I am
Wenn ich nicht wär wie ich bin
If I wasn't who I am
Würd' es alles besser sein?
Would everything be better?
Würd' es alles besser sein?
Would everything be better?
Und du
And you
Frag dich warum du bist wie du bist
Ask yourself why you are the way you are
Wenn du nicht wärst wie du bist
If you weren't who you are
Was wär dann?
What would be then?
Ich bin zu weich für die Harten, ich bin zu hart für die Weichen
I'm too soft for the hard ones, I'm too hard for the soft ones
Ich bin zu reich für die Armen und bin zu arm für die Reichen
I'm too rich for the poor and too poor for the rich
Ich bin zu weiß für die Schwarzen, bin zu schwarz für die Weißen
I'm too white for the black, I'm too black for the white
Ich habe so viele Zweifel, ich kann das gar nicht beschreiben
I have so many doubts, I can't even describe it
Ich bin zu dumm für die Schlauen, bin zu schlau für die Dummen
I'm too dumb for the smart ones, I'm too smart for the dumb ones
Ich bin zu jung für die Alten und bin zu alt für die Jungen
I'm too young for the old and too old for the young
Und wenn ich auf der Straße langgeh drehen sich alle um
And when I walk down the street everyone turns around
Haben irgendwas zu sagen, ich denk: haltet den Mund
They have something to say, I think: shut up
Ich weiß ich bin weder der Lustigste, noch bin ich der Ernsteste
I know I'm not the funniest, nor am I the most serious
Nicht der Ungebildeste, doch auch nicht der Belehrteste
Not the most uneducated, but also not the most knowledgeable
Ich drück mich zwar zu deutsch für die Ausländer aus
I express myself too German for the foreigners
Aber für die Deutschen seh' ich bloß wie 'n Ausländer aus
But for the Germans I just look like a foreigner
Und manchmal ist mir dieses zwischen den Stühlen bisschen zu viel
And sometimes this being in-between is a bit too much for me
Und ich betrachte mich selbst mit gemischten Gefühlen
And I look at myself with mixed feelings
Ich hatte bis ich 13 war keinen Plan wer ich bin
Until I was 13, I had no idea who I was
Bevor HipHop kam, machte alles gar keinen Sinn
Before hip hop came, nothing made sense
Denn ich war kein guter Schüler
Because I wasn't a good student
War kein guter Sportler
I wasn't a good athlete
Und ich hatte auch nicht viel in meinem Sparschweinchen drin
And I didn't have much in my piggy bank either
Und wuchs auf in 'nem Viertel voll Rich-Kids, wo du mitkriegst
And grew up in a neighborhood full of rich kids, where you learn
Dass du nix bist wenn du nix hast, man so ist es
That you're nothing if you have nothing, that's how it is
Es ging um Farbe und Rasse
It was about color and race
Es ging um Status und Klasse
It was about status and class
Nicht was ich sage und mache
Not what I say and do
Nur was ich habe und schaffe
Just what I have and achieve
Und weil ich zwischen Angebern großgeworden bin
And because I grew up among show-offs
Ist klar warum ich selber dann später so geworden bin
It's clear why I became one myself later
Denn ich weiß ihr versteht
Because I know you understand
Dass der Scheiß einen prägt
That the shit shapes you
Ich musste selbst erstmal kapieren
I had to figure it out myself first
Es war kein einfacher Weg
It wasn't an easy path
Doch heute weiß ich, dass 'ne Kette nicht meinen Wert definiert
But today I know that a chain doesn't define my worth
Sondern dass ich durch den Konsumwahn meine Werte verlier
But that I lose my values through consumerism
Man ich hab viel Mist gebaut, mustte mir Fehler eingestehn
Man, I messed up a lot, had to admit my mistakes
Doch musste selber erstmal erleben, habs erst später eingesehn
But I had to experience it myself first, only understood it later
Ganz einfach kreuz und quer, kein Schema, kein System
Just criss-cross, no scheme, no system
Und fang langsam erst an dieses Leben zu verstehn
And I'm only slowly starting to understand this life
Bin erwachensen, doch im Herzen noch so jugendlich geblieben
I've grown up, but in my heart I've remained so youthful
Doch ich merke, dass mich viele nicht mehr duzen sondern siezen
But I notice that many people no longer address me informally, but formally
Hab keinen Plan was kommt, leider steht die Zukunft nicht geschrieben
I have no idea what's coming, unfortunately the future isn't written
Dieses Ich ist so komplex, ich versuch es zu kapieren
This "I" is so complex, I'm trying to understand it
Warum
Why
Sag mir warum ich bin wie ich bin
Tell me why I am the way I am
Wenn ich nicht wär wie ich bin
If I wasn't who I am
Was würde anders sein?
What would be different?
Sag mir warum es ist wie es ist
Tell me why it is the way it is
Wenn es nicht wär' wie es ist
If it wasn't how it is
Was würde anders sein?
What would be different?
Sag mir warum ich bin wie ich bin
Tell me why I am the way I am
Wenn ich nicht wär wie ich bin
If I wasn't who I am
Würd' es alles besser sein?
Would everything be better?
Würd' es alles besser sein?
Would everything be better?





Writer(s): Samy Sorge, Florian Olszewski, Sebastian Winkler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.