Wir kannten noch nie Grenzen, denken wir stehn über allen,
We've never known boundaries, think we're above it all,
So dreist, daß wir Banken, wenn wir auf Tour gehen, überfallen.
So bold that we rob banks when we're on tour.
Wenn die Veranstalter weniger zahlen, dann gleichen wir? s aus,
If the promoters pay less, we'll even it out,
Oder suchen die Reichen hier auf in nächster Zeit in ihrem Haus.
Or we'll pay a visit to the rich folks in their homes soon.
Gesichter vermummt, keiner ahnt? s, nicht mal der Hund ...
Faces masked, nobody suspects, not even the dog...
Dann doch die Bullen, ich schätzt, das Tageslicht war der Grund,
Then the cops show up, I guess daylight was the reason,
Später fragt mich der Richter: Warum? Ich sage: Kein Plan.
Later the judge asks me: Why? I say: No clue.
Er meint, ich bräuchte das nicht bei meinen momentanen Einnahmen.
He says I don't need this with my current income.
Digga, Scheiß doch drauf, was ich mit der Platte verdien,
Dude, screw what I earn with the record,
Manche Sachen kann man nicht kaufen, so wie Adrenalin.
Some things you can't buy, like adrenaline.
Ich dreh nach Sperrstunde noch? ne Ehrenrunde um Eure Bullenwache,
After closing time, I do another lap around your police station,
Wo ich Tumult mache und über euch Nullen lache.
Where I cause a ruckus and laugh at you zeroes.
Sprecht mich bitte nicht an, ich rede nicht gern,
Please don't talk to me, I don't like talking,
Hab ständig so? n Gefühl, als ob alle gegen mich wär? n,
Always feel like everyone's against me,
Seh? alles wie? n Film und nehm das ganze Leben nicht ernst,
See everything like a movie and don't take this whole life seriously,
Und kann so? n dämliches Gelaber über Regeln nicht hörn,
And can't listen to such stupid talk about rules,
Laß mich von Gesetzen und Verträgen nicht wesentlich stör? n
Don't let laws and contracts bother me much
Und check einfach aus, wohin meine Ausreden mich führ? n.
And just check out where my excuses lead me.
Der Typ, den du nachts auf der Autobahn beim Geisterfahr? n triffst,
The guy you meet at night on the highway while ghost riding,
Weil er weiß, daß man besser vorankommt, je dreister man ist.
Because he knows you get ahead better the bolder you are.
Strophe 2:
Verse 2:
Ich geh? alleine demonstrieren und weiß nicht mal wofür,
I go demonstrate alone and don't even know what for,
Bring dumme Aktionen, die den härtesten Richter schockieren,
Pull off stupid stunts that shock the toughest judge,
Steh mittags auf und check erstmal, ob? n Wochentag ist,
Get up at noon and first check if it's a weekday,
Geh
- wenn ja
- raus und werd im Laden gleich beim Zocken erwischt,
- If so
- go out and get caught shoplifting right away,
Nicht, daß ich? s nicht kann, nur das ich die Gesetze nicht einseh,
Not that I can't do it, just that I don't see the point of the laws,
Einfach reingeh, zugreif und dann ab auf? n Heimweg.
Just go in, grab something and then head home.
Bis hin zum? Stehengeblieben!?, ihr würdet die Szene lieben,
Up to the "Stop right there!", you would love the scene,
Ich mitten zwischen diesen primitiven Detektiven
Me in the middle of these primitive detectives
Ohne Clou, und ich texte sie ohne Mikrofone zu.
Without a clue, and I'm rapping to them without microphones.
So auf: Wieso sollte ich hier klauen, Geld hab ich sowieso genug,
Like: Why would I steal here, I have enough money anyway,
Hab vergessen zu bezahlen! Geht eigentlich glatt,
Forgot to pay! Actually goes smoothly,
Obwohl es beizeiten nicht klappt, denn manche zeigen sich hart.
Although it doesn't work out in time, because some show themselves tough.
Danach geht? s ab ins Restaurant, wo ich? n fettes Gericht bestell,
Then it's off to the restaurant, where I order a big dish,
Es aufess, aufstoß, aufsteh und die Zeche prell.
Eat it up, burp, get up and skip out on the bill.
Die Umstände formten mich und dies ist? ne schlechte Welt,
Circumstances shaped me and this is a bad world,
In der mir viel nicht gefällt, und ich bin auf mich gestellt.
Where I don't like a lot of things, and I'm on my own.
Doch keiner, der? s für sich behält. Ich lasse es raus,
But no one who keeps it to themselves. I let it out,
Und die Bullen passen jetzt auf, weil die Masse es kauft.
And the cops are watching now because the masses are buying it.
Doch ich häng sie ab bei? ner Stadtfahrt auf? m Klapprad,
But I ditch them on a city ride on my folding bike,
Dann zurück in den Bush, wo ich einen rauch und kurz abwart,
Then back on the bus, where I have a smoke and wait a bit,
Doch krieg schnell vom warten genug, plan für? n Abend? n Bruch,
But quickly get tired of waiting, plan a robbery for the evening,
Und begeh vor Ladenschluß noch schnell? n Kreditkartenbetrug
And commit credit card fraud before the shops close
Ausgiebig, nur kommt mir irgendwann dann in Sinn,
Extensively, only at some point it occurs to me,
Daß man dafür wohl besser die Karten von anderen nimmt.
That it's probably better to use other people's cards for that.
Strophe
3
Verse
3
Ich fahr nach Kölle zur PopKomm, schubs Label-Chefs vom Tretroller,
I go to Cologne for PopKomm, push label bosses off their scooters,
Steh am Eingang mit? ner Shotgun und nehm Passanten Wegzoll ab,
Stand at the entrance with a shotgun and collect tolls from passers-by,
Fahr danach auf dem direktesten Weg zur Hanf-Parade,
Then take the most direct route to the hemp parade,
Und sag den Scheiß-Kiffern, daß ich jetzt was gegen Ganja habe.? Sam, bist du krank? Nein, Mann, ich kann Karate.? Und wendest Du? s an? Nein, ich werf eher? ne Handgranate.
And tell those damn stoners that I'm against ganja now. "Sam, are you sick?" "No, man, I can do karate." "And do you use it?" "No, I'd rather throw a hand grenade."
Boom! Hippie bye-bye! Der Deluxe-Livestyle:
Boom! Hippie bye-bye! The Deluxe lifestyle:
Genieß selbst meine Freizeit mit nem Spliff und? nem Maitai,
Enjoy even my free time with a spliff and a Mai Tai,
Widerspreche mir in zwei Zeilen öfter als Politiker
Contradict myself in two lines more often than politicians
In ihrem ganzen Leben. Tja, ich bin halt Sam Semilia.
In their entire lives. Well, I'm just Sam Semilia.
Schreib? ne ganze LP mit antisexistischen Texten und dann? n Hidden Track
Write a whole LP with anti-sexist lyrics and then a hidden track
In dem ich nur über Fotzen und Titten rap.
In which I only rap about pussies and tits.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.