Samy y Sandra Sandoval - El Traguito - traduction des paroles en allemand

El Traguito - Samy y Sandra Sandovaltraduction en allemand




El Traguito
Das Schlückchen
Se rompió en mi alma,
In meiner Seele zerbrach,
Ese amor que te daba,
diese Liebe, die ich dir gab,
No resistió verte caer
Sie hielt es nicht aus, dich fallen zu sehen
A ese pozo sin fondo,
in diesen bodenlosen Abgrund,
Porque ese amor
Denn diese Liebe,
Que ahora tienes
die du jetzt hast,
Es como no tener nada
ist wie nichts zu haben.
Quedaste a la deriva
Du treibst dahin
Como un barco sin timón
wie ein Schiff ohne Ruder.
Porque lo bueno para
Denn das Gute für dich
No vale nada,
ist nichts wert,
Soy mucha mujer para
Ich bin zu viel Frau für dich
Y hoy todos se ríen de
Und heute lachen alle über dich
Porque en amores
Denn in Liebesdingen
Ella tiene su larga lista
hat sie ihre lange Liste
Y se fijó en
Und sie hat sich dich ausgesucht
Porque para escoger
Weil zum Auswählen
Ya no tenía...
hatte sie keine Wahl mehr...
(Y eras la única opción que le quedaba)
(Und du warst die einzige Option, die ihr blieb)
Esa mujer es la que te mereces;
Diese Frau ist die, die du verdienst;
Hecha a tu medida,
Auf dich zugeschnitten,
Te queda bien,
Sie passt gut zu dir,
Pero una mujer que se regala
Aber eine Frau, die sich wegwirft
Jamás a nadie podrá querer
wird niemals jemanden lieben können.
Y si ahora dices que yo
Und wenn du jetzt sagst, dass ich
Fui mala
schlecht war,
Ojalá que ella te
Hoffentlich gibt sie dir
Felicidad
Glück.
Pero seguirás siendo
Aber du wirst weiterhin sein
Guardián de ella
ihr Wächter,
Porque como a otros,
Denn wie anderen auch,
Candela te va a dar...
wird sie dir einheizen...
Candela te van dar
Einheizen wird sie dir
Candela ya ta están dando
Sie heizt dir schon ein
Candela te van a dar
Einheizen wird sie dir
Candela ya te están dando
Sie heizt dir schon ein
Y sólo te quedará
Und dir wird nur bleiben,
Esos cuernitos
diese Hörnchen
Aguantarlos
auszuhalten.
Y sólo te quedará
Und dir wird nur bleiben,
Esos cuernitos
diese Hörnchen
cargarlos...
zu tragen...
Mira cómo quedaste
Schau, wie du geendet bist
Con quién fuiste a parar
Bei wem du gelandet bist
Mira cómo quedaste
Schau, wie du geendet bist
Con una que le gusta tomar...
Mit einer, die gerne trinkt...
(Bueno y esto va pa la gente
(Nun, und das geht an die Leute,
Que le gusta el trago)
die gerne trinken)
Delen un traguito
Gebt ihr ein Schlückchen
Que no sea chiquito
Das nicht klein ist
Delen un traguito
Gebt ihr ein Schlückchen
Cómo le gusta
Wie sie es mag,
A ella el traguito
sie, das Schlückchen
(2 veces)
(2 Mal)
(Y yo cómo gozo)
(Und wie ich es genieße)
Que le den, que le den
Sollen sie ihr geben, sollen sie ihr geben
Que le den otro traguito
Sollen sie ihr noch ein Schlückchen geben
Que le den, que le den
Sollen sie ihr geben, sollen sie ihr geben
Que le den otro poquito
Sollen sie ihr noch ein bisschen geben
(2 veces)
(2 Mal)
Delen un traguito
Gebt ihr ein Schlückchen
Que no sa chiquito,
Das nicht klein ist,
Delen un traguito
Gebt ihr ein Schlückchen
Cómo le gusta
Wie sie es mag,
A ella el traguito...
sie, das Schlückchen...





Writer(s): Samy Cecilio Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.