Samyra Show - Melhor Metade - Bachata - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samyra Show - Melhor Metade - Bachata




Melhor Metade - Bachata
Best Half - Bachata
Oh, coração diferente!
Oh, different heart!
Tinha tudo pra não ser você
You had everything not to be you
Parecia no percurso um acidente
It seemed like an accident along the way
Se foi erro te encontrar
If finding you was a mistake
Que eu tenha a sorte de errar pra sempre
May I have the luck to keep making mistakes forever
não quero errar seu endereço
I just don't want to get your address wrong
Pra não correr o risco de perder seu melhor beijo
So I don't risk losing your best kiss
Descobri que minha felicidade
I've discovered that my happiness
Vai ganhar meu sobrenome e o sim
Will get my last name and the yes
Na igrejinha da cidade
In the little church in town
Eu e você, sei que é clichê
You and me, I know it's a cliché
Dizer que todo dia eu me imagino ao seu lado
To say that I imagine myself by your side every day
Eu e você, sei que é clichê
You and me, I know it's a cliché
Dizer que o melhor lugar do mundo é no seu abraço
To say that the best place in the world is in your embrace
Mas fazer o quê, se é a pura verdade?
But what can I do, if it's the pure truth?
Tenho a sorte de ter a melhor metade
I'm lucky to have the best half
Tinha tudo pra não ser você
You had everything not to be you
Parecia no percurso um acidente
It seemed like an accident along the way
Se foi erro te encontrar
If finding you was a mistake
Que eu tenha a sorte de errar pra sempre
May I have the luck to keep making mistakes forever
não quero errar seu endereço
I just don't want to get your address wrong
Pra não correr o risco de perder seu melhor beijo
So I don't risk losing your best kiss
Descobri que minha felicidade
I've discovered that my happiness
Vai ganhar meu sobrenome e o sim
Will get my last name and the yes
Na igrejinha da cidade
In the little church in town
Eu e você, sei que é clichê
You and me, I know it's a cliché
Dizer que todo dia eu me imagino ao seu lado
To say that I imagine myself by your side every day
Eu e você, sei que é clichê
You and me, I know it's a cliché
Dizer que o melhor lugar do mundo é no seu abraço
To say that the best place in the world is in your embrace
Eu e você, sei que é clichê
You and me, I know it's a cliché
Dizer que todo dia eu me imagino ao seu lado
To say that I imagine myself by your side every day
Eu e você, sei que é clichê
You and me, I know it's a cliché
Dizer que o melhor lugar do mundo é no seu abraço
To say that the best place in the world is in your embrace
Mas fazer o quê, se é a pura verdade?
But what can I do, if it's the pure truth?
Tenho a sorte de ter a melhor metade
I'm lucky to have the best half






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.