San Ciro - PALACE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction San Ciro - PALACE




PALACE
PALACE
J'suis tout seul dans la brume
I'm all alone in the mist
Il n'y a que ma plume qui peut me sauver
Only my pen can save me
J'connais pas ce numéro
I don't know this number
J'ai laissé sonné
I let it ring
Tout change comme les saisons
Everything changes like the seasons
Ça fait des mois que j'ai pas zoné
It's been months since I've hung out
J'ai pas l'temps pour mes potes
I don't have time for my friends
Ceux qui resterons seront mes amis
Those who stay there will be my friends
Tu fais la pute comment tu veux fonder une famille
You're a hooker, how do you want to start a family
Génération instable
Unstable generation
C'est l'histoire d'une femme avec la bague au doigt
This is the story of a woman with a ring on her finger
Qui s'fait baisé sur un snap
Who gets laid on a snap
La vie c'est violent
Life is violent
La fin serra tragique
The end will be tragic
J'navigue sur l'hollandais volant mais en pensant que c'est magique
I sail on the flying Dutchman but thinking it's magic,
Hors qu'en vrai c'est loin d'ça
except that in reality it's far from it
Quand j'vois l'entourage force est de constater
When I see the people around me, I can't help but see that
Qu'on a eu les mains dans l'sale
We've had our hands in the dirty work
Demain j'arrête si on m'prend la main dans l'sac
Tomorrow I'll stop if I get caught
Comment passer de l'autre côté hors qu'on est pleins dans l'sas
How to get to the other side when we're all in the middle of it
J'ai fais un rêve on était pleins aux as avec mes frères
I had a dream we were all rich with my brothers
Au bord de la mer je sens l'air de la costa
At the seaside, I can smell the Costa Rican air
Et si la vie nous laisse des balafres
And if life leaves us with scars
J'me dois de continuer
I owe it to myself to continue
Toi j'sais même plus qui tu es
You, I don't even know who you are anymore
À force de m'trahir mais c'est pas grave
From betraying me so much, but it doesn't matter
Sans la haine et sans peines j'te promet que sans elles
Without the hatred and without the pain, I promise that without them
Je n'en serais pas
I wouldn't be here
J'essaie de trouver la paix mais j'sais pas si ça vaut la peine
I try to find peace, but I don't know if it's worth it
Et pour ma famille faut un palace
And for my family, I need a palace
Je roule un deux feuilles
I'm rolling a two-leaf
Pourtant j'me dis qu'il est temps d'arrêter
Yet I tell myself it's time to stop
J'entends les bleus j'ai laissé phares éteints
I hear the cops, I left the headlights off
J'peux pas parler d'eux j'suis solo dans ma bulle
I can't talk about them, I'm alone in my bubble
En tant qu'adulte on a tous nos problèmes
As adults, we all have our problems
Et la thune va et vient
And the money comes and goes
Je fais de l'art et ça me nique santé
I make art and it's killing my health
J'veux les dollars
I want the dollars
J'espère réussir avant la trentaine
I hope to succeed before I'm thirty
Tu m'prends la tête il m'faut des villas et de l'or
You're giving me a headache, I need villas and gold
Et j'pense à lui qui vit dehors
And I think of him who lives outside
En plus y en a des centaines (sans aide)
Plus there are hundreds of them (without help)
Dans l'équipe on s'entraide on s'entraîne
In the team, we help each other, we train together
On leur fait la guerre sans trêve
We wage war on them without respite
Les hyènes ont les laisse entre elles
We leave the hyenas among themselves
Je ne comprendrais jamais ce qu'on enseigne
I will never understand what we are taught
Dans la société qu'on est c'pas les violeurs qu'on enferme (jamais)
In the society we are, it's not the rapists who are locked up (never)
Pour des grammes y a des perquise pour des drames y'a pas d'enquêtes
For grams, there are searches, for dramas, there are no investigations
Ces gens veulent du prestige mais les médias vous rendent bête
These people want prestige, but the media makes you stupid
Déjà deux ans que j'écris
I've been writing for two years now
J'possède la plume qui transperce et la j'suis
I have the pen that pierces and now I'm
Tout seul dans la brume en attendant la tempête
All alone in the mist waiting for the storm
Et si la vie nous laisse des balafres
And if life leaves us with scars
J'me dois de continuer
I owe it to myself to continue
Toi j'sais même plus qui tu es
You, I don't even know who you are anymore
À force de m'trahir mais c'est pas grave
From betraying me so much, but it doesn't matter
Sans la haine et sans peines j'te promet que sans elle
Without the hatred and without the pain, I promise that without it
Je n'en serais pas
I wouldn't be here
J'essaie de trouver la paix mais j'sais pas si ça vaut la peine
I try to find peace, but I don't know if it's worth it
Et pour ma famille faut un palace
And for my family, I need a palace





Writer(s): Sacha Hubrecht, San Ciro, Wannes Deneve


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.