Paroles et traduction San Ciro - PALACE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
tout
seul
dans
la
brume
Я
совсем
один
в
тумане
Il
n'y
a
que
ma
plume
qui
peut
me
sauver
Только
моя
ручка
может
спасти
меня
J'connais
pas
ce
numéro
я
не
знаю
этот
номер
J'ai
laissé
sonné
я
оставил
его
звенеть
Tout
change
comme
les
saisons
Все
меняется,
как
времена
года
Ça
fait
des
mois
que
j'ai
pas
zoné
Прошли
месяцы
с
тех
пор,
как
я
отключился
J'ai
pas
l'temps
pour
mes
potes
у
меня
нет
времени
на
друзей
Ceux
qui
resterons
là
seront
mes
amis
Те,
кто
останется
там,
будут
моими
друзьями
Tu
fais
la
pute
comment
tu
veux
fonder
une
famille
Ты
делаешь,
сука,
как
хочешь
создать
семью
Génération
instable
Нестабильное
поколение
C'est
l'histoire
d'une
femme
avec
la
bague
au
doigt
Это
история
женщины
с
кольцом
на
пальце.
Qui
s'fait
baisé
sur
un
snap
Кого
трахают
по
щелчку
La
vie
c'est
violent
Жизнь
жестока
La
fin
serra
tragique
Конец
будет
трагичен
J'navigue
sur
l'hollandais
volant
mais
en
pensant
que
c'est
magique
Я
плыву
на
летучем
голландце,
но
думаю,
что
это
волшебство
Hors
qu'en
vrai
c'est
loin
d'ça
Вот
только
в
реальной
жизни
это
далеко
не
так
Quand
j'vois
l'entourage
force
est
de
constater
Когда
я
вижу
окружение,
становится
ясно
Qu'on
a
eu
les
mains
dans
l'sale
Что
у
нас
были
грязные
руки
Demain
j'arrête
si
on
m'prend
la
main
dans
l'sac
Завтра
я
остановлюсь,
если
кто-то
поймает
мою
руку
в
сумке
Comment
passer
de
l'autre
côté
hors
qu'on
est
pleins
dans
l'sas
Как
добраться
до
другой
стороны,
когда
мы
полны
в
шлюзе
J'ai
fais
un
rêve
on
était
pleins
aux
as
avec
mes
frères
Мне
приснился
сон,
что
мы
были
полны
тузов
с
моими
братьями
Au
bord
de
la
mer
je
sens
l'air
de
la
costa
У
моря
я
чувствую
запах
побережья
Et
si
la
vie
nous
laisse
des
balafres
И
если
жизнь
оставит
нам
шрамы
J'me
dois
de
continuer
я
должен
продолжать
Toi
j'sais
même
plus
qui
tu
es
Ты,
я
даже
не
знаю,
кто
ты
больше
À
force
de
m'trahir
mais
c'est
pas
grave
Из-за
предательства
меня,
но
это
не
имеет
значения
Sans
la
haine
et
sans
peines
j'te
promet
que
sans
elles
Без
ненависти
и
без
боли
я
обещаю
тебе,
что
без
них
Je
n'en
serais
pas
là
меня
бы
там
не
было
J'essaie
de
trouver
la
paix
mais
j'sais
pas
si
ça
vaut
la
peine
Я
пытаюсь
обрести
покой,
но
не
знаю,
стоит
ли
оно
того.
Et
pour
ma
famille
faut
un
palace
А
для
моей
семьи
нужен
дворец
Je
roule
un
deux
feuilles
Я
сворачиваю
два
листа
Pourtant
j'me
dis
qu'il
est
temps
d'arrêter
Но
я
говорю
себе,
что
пора
остановиться
J'entends
les
bleus
j'ai
laissé
phares
éteints
Я
слышу
блюз,
я
оставил
фары
выключенными
J'peux
pas
parler
d'eux
j'suis
solo
dans
ma
bulle
Я
не
могу
о
них
говорить,
я
один
в
своем
пузыре
En
tant
qu'adulte
on
a
tous
nos
problèmes
Во
взрослом
возрасте
у
всех
нас
есть
свои
проблемы
Et
la
thune
va
et
vient
И
деньги
приходят
и
уходят
Je
fais
de
l'art
et
ça
me
nique
là
santé
Я
занимаюсь
искусством,
и
это
трахает
меня
здесь,
здоровье
J'veux
les
dollars
я
хочу
доллары
J'espère
réussir
avant
la
trentaine
Я
надеюсь
добиться
успеха
до
тридцати
Tu
m'prends
la
tête
il
m'faut
des
villas
et
de
l'or
Вы
забираете
мой
разум,
мне
нужны
виллы
и
золото
Et
j'pense
à
lui
qui
vit
dehors
И
я
думаю
о
том,
кто
живет
снаружи
En
plus
y
en
a
des
centaines
(sans
aide)
К
тому
же
их
сотни
(без
посторонней
помощи)
Dans
l'équipe
on
s'entraide
on
s'entraîne
В
команде
помогаем
друг
другу
тренируемся
On
leur
fait
la
guerre
sans
trêve
Мы
воюем
с
ними
беспощадно
Les
hyènes
ont
les
laisse
entre
elles
У
гиен
есть
поводки
между
ними
Je
ne
comprendrais
jamais
ce
qu'on
enseigne
Я
никогда
не
пойму,
чему
мы
учим
Dans
la
société
qu'on
est
c'pas
les
violeurs
qu'on
enferme
(jamais)
В
нашем
обществе
мы
сажаем
не
насильников
(никогда)
Pour
des
grammes
y
a
des
perquise
pour
des
drames
y'a
pas
d'enquêtes
На
граммы
идут
рейды,
на
драмы
нет
расследований
Ces
gens
veulent
du
prestige
mais
les
médias
vous
rendent
bête
Эти
люди
хотят
престижа,
но
СМИ
делают
вас
глупыми
Déjà
deux
ans
que
j'écris
Уже
два
года,
как
я
пишу
J'possède
la
plume
qui
transperce
et
la
j'suis
У
меня
есть
перо,
которое
пронзает,
и
я
Tout
seul
dans
la
brume
en
attendant
la
tempête
В
полном
одиночестве
в
тумане
в
ожидании
бури
Et
si
la
vie
nous
laisse
des
balafres
И
если
жизнь
оставит
нам
шрамы
J'me
dois
de
continuer
я
должен
продолжать
Toi
j'sais
même
plus
qui
tu
es
Ты,
я
даже
не
знаю,
кто
ты
больше
À
force
de
m'trahir
mais
c'est
pas
grave
Из-за
предательства
меня,
но
это
не
имеет
значения
Sans
la
haine
et
sans
peines
j'te
promet
que
sans
elle
Без
ненависти
и
без
боли
я
обещаю
тебе,
что
без
нее
Je
n'en
serais
pas
là
меня
бы
там
не
было
J'essaie
de
trouver
la
paix
mais
j'sais
pas
si
ça
vaut
la
peine
Я
пытаюсь
обрести
покой,
но
не
знаю,
стоит
ли
оно
того.
Et
pour
ma
famille
faut
un
palace
А
для
моей
семьи
нужен
дворец
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sacha Hubrecht, San Ciro, Wannes Deneve
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.