San-Nom - Bien fait pour ta gueule - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction San-Nom - Bien fait pour ta gueule




Bien fait pour ta gueule
Serves you right!
Je regarde personne, j'fais mon truc
I don't watch anyone, I do my thing
Et j'arrache tous vos pédoncules
And I rip off all your stalks
Je les fais jouir sans le savoir, je les baise sans enlever mon fut
I make them cum without knowing it, I fuck them without taking off my tracksuit
Dés le coup d'envoi j'met mon but
From the kick-off I score my goal
Sur l'gazon t'es Le Dormeur du val
On the grass you're The Sleeping Valley Boy
Même pas besoin d'me faire du mal
No need to hurt me
Je sais que j'serais l'homme du match
I know I'll be the man of the match
Revenir me voir c'est pas la peine, j'ai ma bière, le lien est rompu
Don't bother coming back to see me, I got my beer, the link is broken
Je sors des be-tus à la pelle, j'espère que vous m'rendrez mon
I'm pulling out idiots by the shovelful, I hope you'll give me what I'm owed
Pour ne pas mourir frère,
So we don't die, brother,
On s'butte, si y'a 11 morceaux, c'est 11 tubes
We hustle, if there's 11 tracks, it's 11 hits
"San-Nom, t'es pas venu à la fête? Y'avais mes potes!"
"San-Nom, you didn't come to the party? My friends were there!"
"Bah raison de plus!"
"All the more reason!"
J'veux la moula, le caramel, pour remplir panier en osier
I want the dough, the caramel, to fill my wicker basket
Tu jettes une bouteille à la mer,
You throw a message in a bottle,
J'me jette une bouteille dans l'gosier
I throw a bottle down my throat
Je modifie les paramètres, j'suis dans l'futur en caravelle
I'm changing the parameters, I'm in the future in a caravan
Bon, OK je baise pas ta mère mais je vais dégommer ta sœur!
Okay, okay, I'm not fucking your mom, but I'm going to bang your sister!
T'as de la chance qu'elle soit, et puis j'ai autre chose à foutre;
You're lucky she's hot, and I have better things to do;
Elle m'aspire comme un détraqueur, j'lui tombe dessus comme la foudre
She sucks me in like a Dementor, I fall on her like thunder
Mais fais pas la gueule mon con,
But don't pout, you jerk,
Je sais qu'tu maudiras ma vie et dans 9 mois tu
I know you'll curse my life and in 9 months you
S'ras tonton mais moi j's'rais pas aux repas de famille!
'll be an uncle but I won't be at the family dinners!
Fermes la, tu m'insupportes, j'aime pas qu'on me fasse du tort
Shut up, you annoy me, I don't like being wronged
Moi, je suis à contresens, toi, t'es sur la place du mort
I'm going against the grain, you're in the dead man's shoes
C'est bien fait pour ta gueule!
It serves you right!
(J'adore marcher sur tes chaussures!)
(I love walking on your shoes!)
Ouais, bien fait pour ta gueule!
Yeah, serves you right!
(Un p'tit coup d'pied dans les rotules!)
(A little kick in the kneecaps!)
Fermes la, tu m'insupportes, j'aime pas qu'on me fasse du tort
Shut up, you annoy me, I don't like being wronged
Moi, je suis à contresens, toi, t'es sur la place du mort
I'm going against the grain, you're in the dead man's shoes
C'est bien fait pour ta gueule!
It serves you right!
(J'adore marcher sur tes chaussures!)
(I love walking on your shoes!)
Ouais, bien fait pour ta gueule!
Yeah, serves you right!
(Un p'tit coup d'pied dans les rotules!)
(A little kick in the kneecaps!)
Autant d'bons rappeurs que d'gens compétents a l'URSSAF!
As many good rappers as there are competent people at the IRS!
J'te situe j'suis Brigitte Fontaine, ils sont Vanessa Burggraf
Let me put it this way, I'm Brigitte Fontaine, they're Vanessa Burggraf
Tous les jours, j'tape le marathon, toute leur vie, c'est du sur-place
Every day, I run the marathon, their whole life is overtime
Je suis un homme de petite taille, mais personne ne me surpasse
I am a man of short stature, but no one surpasses me
Je me demande: "Pourquoi ils rappent après m'avoir écouté?"
I wonder: "Why do they even rap after listening to me?"
"Putain, si j'étais à leur place, je serais v'la dégoûté!"
"Damn, if I were them, I'd be so disgusted!"
Ils arrivent: regard méchant, la tête haute, t'as vu...?
They arrive: mean look, head held high, you see...?
Hahahaha!!!
Hahahaha!!!
Pardon, j'repensais à tes couplets...
Sorry, I was thinking about your verses...
J'fais le bail mieux que toi, mieux que eux, mieux que quiconque!
I do it better than you, better than them, better than anyone!
C'est pour ça que je crois que je peux être un p'tit con!
That's why I think I can be a little bit of a jerk!
Toi tes chances sont infimes, sauf si tu veux être infirme, ouais,
Your chances are slim, unless you want to be crippled, yeah,
Mais tu veux faire un feat,
But you want to do a feat,
C'est mieux pour toi qu'on fasse un ping-pong!
You'd be better off playing ping-pong!
Fermes la, tu m'insupportes, j'aime pas qu'on me fasse du tort
Shut up, you annoy me, I don't like being wronged
Moi, je suis à contresens, toi, t'es sur la place du mort
I'm going against the grain, you're in the dead man's shoes
C'est bien fait pour ta gueule!
It serves you right!
(J'adore marcher sur tes chaussures!)
(I love walking on your shoes!)
Ouais, bien fait pour ta gueule!
Yeah, serves you right!
(Un p'tit coup d'pied dans les rotules!)
(A little kick in the kneecaps!)
Fermes la, tu m'insupportes, j'aime pas qu'on me fasse du tort
Shut up, you annoy me, I don't like being wronged
Moi, je suis à contresens, toi, t'es sur la place du mort
I'm going against the grain, you're in the dead man's shoes
C'est bien fait pour ta gueule!
It serves you right!
(J'adore marcher sur tes chaussures!)
(I love walking on your shoes!)
Ouais, bien fait pour ta gueule!
Yeah, serves you right!
(Un p'tit coup d'pied dans les rotules!)
(A little kick in the kneecaps!)
Un p'tit coup d'pied dans les rotules! (Wooh!)
A little kick in the kneecaps! (Wooh!)
Un p'tit coup d'pied dans les rotules! (Ah!)
A little kick in the kneecaps! (Ah!)
Un p'tit coup d'pied dans les rotules!
A little kick in the kneecaps!





Writer(s): Arengers, Pops


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.