Sanath Nandasiri - Game Kopi Kade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sanath Nandasiri - Game Kopi Kade




ගමේ කෝපි කඩේ දෙන්න දෙපැත්තේ දාං අදින්නේ
Кофейня с обеих сторон.
ගැටව් කතා බහට කඩ එළි පත්තේ රංචු ගැසෙන්නේ
Снаружи доносится много болтовни.
ගමේ රටේ අහේනියයි ළමයිනේ
Дети и деревня.
ඔය පුරසාරම් වැඩකට නෑ ළමයිනේ
Это не имеет значения, дети.
ගමේ කෝපි කඩේ දෙන්න දෙපැත්තේ දාං අදින්නේ
Кофейня с обеих сторон.
ගැටව් කතා බහට කඩ එළි පත්තේ රංචු ගැසෙන්නේ
Снаружи доносится много болтовни.
අපේ කාලේ අස්වැද්දූ
Падение нашего времени
කුබුරු ලියැදි පාලුවෙලා
Затерянный в Священных Писаниях.
තල කුරහන් අල දෙල් කොස්
Тала курхан Ала дель коз
හේන් පිටින් පාලුවෙලා
Хейн вышел.
අම්ම අප්ප මොක මොකවත්
Мама, все, что угодно.
කන්න බොන්න දුන් පලියට
В церковь, чтобы поесть.
ලැජ්ජ නැද්ද කාලෙ කන්න
Тебе не стыдно есть?
ගැටවරයිනි කඩපිල් යට
Гатвараини кадапил
ගමේ කෝපි කඩේ දෙන්න දෙපැත්තේ දාං අදින්නේ
Кофейня с обеих сторон.
ගැටව් කතා බහට කඩ එළි පත්තේ රංචු ගැසෙන්නේ
Снаружи доносится много болтовни.
අත පය හත්තිය තියෙද්දි
Когда у тебя семь рук.
කම්මැලි කම් මොකද බොලව්
Я устал от тебя, бу.
මගෙ පපුවත් පත්තු වෙනව අර ඉපනැලි යාය බලව්
Я умираю от желания увидеть это родимое пятно.
වයස ගියත් මගෙ අත පය බලාපල්ල යකඩ වගේ
Когда я состарюсь, мои руки будут выглядеть как золотые.
අපි වවලයි අපි කෑවේ උත්තම රජගොල්ලො වගේ
Мы ели как короли.
ගමේ කෝපි කඩේ දෙන්න දෙපැත්තේ දාං අදින්නේ
Кофейня с обеих сторон.
ගැටව් කතා බහට කඩ එළි පත්තේ රංචු ගැසෙන්නේ
Снаружи доносится много болтовни.
අපේ කාලේ අස්වැද්දූ
Падение нашего времени
කුබුරු ලියැදි පාලුවෙලා
Затерянный в Священных Писаниях.
තල කුරහන් අල දෙල් කොස්
Тала курхан Ала дель коз
හේන් පිටින් පාලුවෙලා
Хейн вышел.
අම්ම අප්ප මොක මොකවත්
Мама, все, что угодно.
කන්න බොන්න දුන් පලියට
В церковь, чтобы поесть.
ලැජ්ජ නැද්ද කාලෙ කන්න
Тебе не стыдно есть?
ගැටවරයිනි කඩපිල් යට
Гатвараини кадапил
ගමේ කෝපි කඩේ දෙන්න දෙපැත්තේ දාං අදින්නේ
Кофейня с обеих сторон.
ගැටව් කතා බහට කඩ එළි පත්තේ රංචු ගැසෙන්නේ
Снаружи доносится много болтовни.
අත පය හත්තිය තියෙද්දි
Когда у тебя семь рук.
කම්මැලි කම් මොකද බොලව්
Я устал от тебя, бу.
මගෙ පපුවත් පත්තු වෙනව අර ඉපනැලි යාය බලව්
Я умираю от желания увидеть это родимое пятно.
වයස ගියත් මගෙ අත පය බලාපල්ල යකඩ වගේ
Когда я состарюсь, мои руки будут выглядеть как золотые.
අපි වවලයි අපි කෑවේ උත්තම රජගොල්ලො වගේ
Мы ели как короли.
ගමේ කෝපි කඩේ දෙන්න දෙපැත්තේ දාං අදින්නේ
Кофейня с обеих сторон.
ගැටව් කතා බහට කඩ එළි පත්තේ රංචු ගැසෙන්නේ
Снаружи доносится много болтовни.
ගමේ රටේ අහේනියයි ළමයිනේ
Дети и деревня.
ඔය පුරසාරම් වැඩකට නෑ ළමයිනේ
Это не имеет значения, дети.
ගමේ කෝපි කඩේ දෙන්න දෙපැත්තේ දාං අදින්නේ
Кофейня с обеих сторон.
ගැටව් කතා බහට කඩ එළි පත්තේ රංචු ගැසෙන්නේ
Снаружи доносится много болтовни.
ගැටව් කතා බහට කඩ එළි පත්තේ රංචු ගැසෙන්නේ
Снаружи доносится много болтовни.





Writer(s): Sanath Nandasiri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.