Sancak - Resim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sancak - Resim




Resim
Picture
Bugün çok geç
It's too late today
Kaybederken anlamadığın nefret bi' geçse dedim ve geçti şimdi umut besle
I said let the hatred you didn't understand while losing pass and now it's passed, now raise hope
Hevesle getirdiğin bu çiçekler güneşte solup gitti
These flowers you brought with enthusiasm have faded in the sun
Hediye değil şimdi birer çöp
They're not gifts now, they're trash
Sözünü kesmek istedim çok hepsi yalan diye
I wanted to interrupt you and say it's all a lie
Sakın hiçbir şey bırakma bende dönüp gel al diye
Don't leave anything behind, take it back and come
Kendi çöplüğümde kaç gün saydım birkaç aydır
I've been counting how many days in my own garbage dump for a few months now
Yalandan da olsa yaşıyor muyum diye bir yoklasaydın (hayır)
Even if it's a lie, I wish you'd check if I'm still alive (no)
Bugün değil dedim bak, şimdi değil
I said not today, look, not now
Yarından sonra korkum unutmak çözüm değil
I'm afraid forgetting after tomorrow is not the solution
Yanılmak ve kandırılmak aynı sebepler değil
Being mistaken and being deceived are not the same reasons
Karanlıklar içindeyken bile huzur istediğim
I desired peace even while I was in darkness
Kaçında hakikat bulursun gözyaşının?
In how many of them do you find the truth of your tears?
Ölüm yakın demem korkarım bu ilk ve son yaşamım
I say death is near, I'm afraid this is the first and last life
Dönüp bakın yarın, dünden nasıl farklı ayırın
Look back at tomorrow, how different it is from yesterday
Alıp sayılır ömür, az çıkınca anlanır ki sayılı
Life can be taken into account, when it runs out, it is understood that it is limited
Uzaktan bakınca görüyor musun beni?
Can you see me from afar?
Yakınlaşırsan belki dönersin geri
If you get closer, maybe you'll come back
Bu halim acınacak bi' tablo değil
This state of mine is not a tableau to be pitied
Yokluğunda öğrendim çabucak resim çizmeyi
In your absence, I quickly learned to draw
Uzaktan bakınca görüyor musun beni?
Can you see me from afar?
Yakınlaşırsan belki dönersin geri
If you get closer, maybe you'll come back
Bu halim acınacak bi' tablo değil
This state of mine is not a tableau to be pitied
Yokluğunda öğrendim çabucak resim çizmeyi
In your absence, I quickly learned to draw
Benim tek bir acım var bilmediğin
I have one pain you don't know about
Ama korkularım var dedim olmadı yine de (yine de)
But I said I have fears, it still didn't happen (still)
Seni de, seni de, onu da, onu da unutmadım bak
I haven't forgotten you, you, him, him, look
Yine eski resimleri topladım sanki burdasın gibi, yok tadım
Again, I collected the old pictures as if you were here, I have no taste
Bu gece, bu gece, seni de, seni de, kendimi de, uyutmadım bak
This night, this night, you, you, myself, I didn't let you sleep, look
Yokluğunda öğrendim çabucak resim çizmeyi
In your absence, I quickly learned to draw





Writer(s): Yilmaz Erdogan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.