Sancak - Sığmadın Dünyalarıma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sancak - Sığmadın Dünyalarıma




Sığmadın Dünyalarıma
Didn't Fit My World
İçimdeki yaralarıma yine dönüp hep seni sorardım
I would always turn back and ask about you for the wounds inside me
Seneleri sayarım ama, bir geceyi yıllara koydum.
I count the years, but I put one night into years.
Biri gelir yarınıma, seni bulup kollarında üzemem.
Someone comes into my life, I can't find you and upset you in my arms.
Bu yüzden, sevemem ki bir başkası gelmez içimden.
That's why I can't love someone else, it doesn't come from inside me.
Boş kalan odalarıma, yırttığın resimleri koydum.
I put the torn pictures to the empty rooms.
Kitabının arasında bıraktığın mektubu buldum.
I found the letter you left between the book.
Kıyamadım ağlamana, gittin hiçbir şey söyleyemeden, neden?
I couldn't stand your crying, why did you leave without saying anything?
Sevmediğini bari duysam sesinden.
I would have heard you say you didn't love me.
Nakarat x2:
Chorus x2:
Kalmadı gözümde bir damla.
There is not a single tear left in my eyes.
Yokluğun kaçsam da peşimde.
Your absence follows me wherever I escape
Sığamadın dünyalarıma.
You didn't fit into my world.
Tekim bu koca dünyanın içinde.
I'm alone in this vast world.
Yazık ettin sadece bize bak.
What a pity, just look at us.
Sadece bir sebep söyle ki, bu gece bitecek.
Just say a reason so that this night will end.
Desem de kokun her gece benimle.
Even though I say this, your scent is with me every night.
Aylar sonra merhaba. Buldum, okudum mektubunu.
Hello after months. I found your letter and read it.
Hiç kolay değil bu evden def etmek yokluğunu.
It is not at all easy to get rid of your absence from this house.
Yakınmışsın anlayışsızlığımdan hep.
You have always complained about my incomprehension.
Nereden bilirdim aylar önce gitmeyi aklına soktuğunu?
How could I have known that months ago you had the idea of leaving?
Bir gün geçer sandım, sıradan sorunlar.
One day I thought it would pass, ordinary problems.
Meğer o günler daha mutluymuşsun onunla.
It turned out that you were happier with him in those days.
Keşke yüzüme söyleseydin, yazıp saklamadan.
I wish you had told me to my face, without hiding it.
Aylarca bekledim ben ne olduğunu anlamadan.
I waited for months without understanding what was happening.
Kim sevdi o gözleri? Üzülmeleri bıraktım.
Who loved those eyes? I stopped being sad.
Keşke bulmasaydım yazdıklarını, şimdi günahsın.
I wish I hadn't found what you wrote, now you are a sin.
Sebepsiz gittiğinle kalsaydın hep ne vardı?
If you had just left without a reason, what would have happened?
O zaman söyle kendine ki, rüyalarımı bıraksın.
Then tell yourself to leave my dreams alone.
Bir gün ben de kendimi sen gibi terkederim.
One day I will also abandon myself like you.
Hatta kendi kaybımı bile aylar sonra farkederim.
In fact, I will realize my own loss months later.
Son sözlerim bunlar sağlıcakla kalma.
These are my last words; stay healthy.
Yine de hayatını anlat desen ben hep senden bahsederim
If you told me to tell your life, I would still talk about you
Nakarat x2:
Chorus x2:
Kalmadı gözümde bir damla.
There is not a single tear left in my eyes.
Yokluğun kaçsam da peşimde.
Your absence follows me wherever I escape
Sığamadın dünyalarıma.
You didn't fit into my world.
Tekim bu koca dünyanın içinde.
I'm alone in this vast world.
Yazık ettin sadece bize bak.
What a pity, just look at us.
Sadece bir sebep söyle ki, bu gece bitecek.
Just say a reason so that this night will end.
Desem de kokun her gece benimle.
Even though I say this, your scent is with me every night.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.