Sancak - Sığmadın Dünyalarıma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sancak - Sığmadın Dünyalarıma




Sığmadın Dünyalarıma
Ты не вместилась в мои миры
İçimdeki yaralarıma yine dönüp hep seni sorardım
К моим душевным ранам я снова и снова возвращался, спрашивая о тебе.
Seneleri sayarım ama, bir geceyi yıllara koydum.
Я считаю годы, но одну ночь приравниваю к годам.
Biri gelir yarınıma, seni bulup kollarında üzemem.
Кто-то придет в мое завтра, но я не смогу огорчить тебя, найдя в его объятиях.
Bu yüzden, sevemem ki bir başkası gelmez içimden.
Поэтому я не могу полюбить, никто другой не идет из моего сердца.
Boş kalan odalarıma, yırttığın resimleri koydum.
В пустые комнаты я сложил разорванные тобой фотографии.
Kitabının arasında bıraktığın mektubu buldum.
Я нашел письмо, которое ты оставила между страницами своей книги.
Kıyamadım ağlamana, gittin hiçbir şey söyleyemeden, neden?
Я не мог вынести твоих слез, ты ушла, ничего не сказав, почему?
Sevmediğini bari duysam sesinden.
Хоть бы услышал из твоих уст, что ты не любишь.
Nakarat x2:
Припев x2:
Kalmadı gözümde bir damla.
Не осталось ни капли в моих глазах.
Yokluğun kaçsam da peşimde.
Твое отсутствие преследует меня, даже если я пытаюсь убежать.
Sığamadın dünyalarıma.
Ты не вместилась в мои миры.
Tekim bu koca dünyanın içinde.
Я один в этом огромном мире.
Yazık ettin sadece bize bak.
Ты поступила плохо, просто посмотри на нас.
Sadece bir sebep söyle ki, bu gece bitecek.
Просто скажи хоть одну причину, чтобы эта ночь закончилась.
Desem de kokun her gece benimle.
Хотя я и говорю это, твой запах каждую ночь со мной.
Aylar sonra merhaba. Buldum, okudum mektubunu.
Спустя месяцы, привет. Я нашел, я прочитал твое письмо.
Hiç kolay değil bu evden def etmek yokluğunu.
Нелегко изгнать твое отсутствие из этого дома.
Yakınmışsın anlayışsızlığımdan hep.
Ты всегда жаловалась на мое непонимание.
Nereden bilirdim aylar önce gitmeyi aklına soktuğunu?
Откуда я мог знать, что месяцами ранее ты вбила себе в голову мысль об уходе?
Bir gün geçer sandım, sıradan sorunlar.
Я думал, что это пройдет, обычные проблемы.
Meğer o günler daha mutluymuşsun onunla.
Оказывается, в те дни ты была счастливее с ним.
Keşke yüzüme söyleseydin, yazıp saklamadan.
Если бы ты сказала мне в лицо, не записывая и не скрывая.
Aylarca bekledim ben ne olduğunu anlamadan.
Месяцами я ждал, не понимая, что происходит.
Kim sevdi o gözleri? Üzülmeleri bıraktım.
Кто любил эти глаза? Я оставил их печали.
Keşke bulmasaydım yazdıklarını, şimdi günahsın.
Лучше бы я не находил твоих записей, теперь ты - грех.
Sebepsiz gittiğinle kalsaydın hep ne vardı?
Что было бы, если бы ты просто ушла без причины?
O zaman söyle kendine ki, rüyalarımı bıraksın.
Тогда скажи себе, пусть оставит мои сны.
Bir gün ben de kendimi sen gibi terkederim.
Однажды я тоже брошу себя, как ты.
Hatta kendi kaybımı bile aylar sonra farkederim.
Даже свою потерю замечу лишь спустя месяцы.
Son sözlerim bunlar sağlıcakla kalma.
Это мои последние слова, не прощай.
Yine de hayatını anlat desen ben hep senden bahsederim
И все же, если попросишь рассказать о своей жизни, я всегда буду говорить о тебе.
Nakarat x2:
Припев x2:
Kalmadı gözümde bir damla.
Не осталось ни капли в моих глазах.
Yokluğun kaçsam da peşimde.
Твое отсутствие преследует меня, даже если я пытаюсь убежать.
Sığamadın dünyalarıma.
Ты не вместилась в мои миры.
Tekim bu koca dünyanın içinde.
Я один в этом огромном мире.
Yazık ettin sadece bize bak.
Ты поступила плохо, просто посмотри на нас.
Sadece bir sebep söyle ki, bu gece bitecek.
Просто скажи хоть одну причину, чтобы эта ночь закончилась.
Desem de kokun her gece benimle.
Хотя я и говорю это, твой запах каждую ночь со мной.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.