Paroles et traduction Sancak feat. Allame - Şeytan Sofrası (feat. Allame)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şeytan Sofrası (feat. Allame)
Satan's Table (feat. Allame)
Selam
kalleş
dünya
ben
kalbimdeki
rüyanın
peşindeyim
Hello,
wicked
world,
I
am
following
the
dream
in
my
heart
Düşünmekten
çökerttim
sakatat
ruhlu
bi'
ton
çeşit
beyin
Thinking
has
exhausted
me,
a
ton
of
crippled
souls
Her
yeni
fikir
içimin
aynası
kuralsız
oyunlara
gelemem
iş
değil
Every
new
idea
is
a
mirror
of
my
soul,
I
cannot
participate
in
lawless
games
Üstüste
biner
dert
pençe
vurur
sana
mirasım
derin
işlerim
Troubles
pile
up,
they
will
strike
you,
my
legacy
is
deep,
my
works
Bu
beynin
işleyişi
dostluklar
paralelinde
koş
gidebileceğin
her
yeri
gör
The
workings
of
this
brain
in
parallel
to
friendships,
see
every
place
you
can
go
Paran
elinde
konuşma
zaman
aleyhinde
bi'
borç
batağına
düştü
mü
When
money
is
in
your
hand,
it's
time
to
talk,
when
you
fall
into
a
debt
trap
Psikolojin
bittiğin
andır
artık
her
biçimde
savaşını
bırak
hadi
Your
psychology
is
finished,
now
in
every
form,
give
up
your
struggle,
come
on
Son
verdi
bi'
çoğu
sana
fakat
o
barikattan
hiç
çekilme
kaç
Many
have
given
up
on
you,
but
never
retreat
from
that
barricade,
run
away
Kötülüklerden
sadece
ol
bildiğin
gibi
gel
her
şekilen
Be
aware
of
evil
only,
as
you
know,
come
in
every
form
Zor
bölümünü
seç
dostunu
gör,
dünyanın
nankörlüğü
vurmuş
sıfatına
Choose
the
difficult
part,
see
your
friend,
the
world's
ingratitude
has
struck
your
face
Ör
kıssadan
hisse
bu
dön
bak
insana
ne
bıraktın
övün
For
example,
this
short
story,
look
at
the
person,
what
have
you
left,
be
proud
Ne
de
olsa
değiştirmez
hiçbir
şey
kalbinin
içinde
saklıdır
özün
After
all,
nothing
changes,
your
essence
is
hidden
in
your
heart
Bakterilerden
hayat
kan
emici
masallar
ve
televizyon
gömleğe
sığmaz
Bacteria,
life-sucking
tales
and
television,
don't
fit
in
a
shirt
Paraları
zilyon
ayıp
sen
gör
diye
misyon
edindi
milisler
Trillions
of
dollars,
a
mission
for
you
to
see,
the
militiamen
Bunu
düz
yol
asabı
fakirliğin
emboli
gibi
yayılım
ateşiydi
pistol
This
is
a
straight
road,
the
spread
of
poverty
is
like
an
embolism,
a
pistol
Yaraları
açıp
içine
acı
koydular
al
yaşa
diye
gerisini
boşver
They
opened
the
wounds
and
put
pain
inside,
live
your
life,
forget
the
rest
Kolaysa
ömrünü
koy
yerine
If
it's
easy,
put
your
life
in
its
place
Bütün
dünyayı
dolan
delice
Go
around
the
whole
world
crazy
Bak
insanların
yüzlerine
Look
at
people's
faces
Çare
olmayı
dene
hangi
birine
Try
to
be
a
remedy,
which
one
Karanlıkların
loş
ortasında
In
the
dim
light
of
darkness
Oturmuş
şeytan
sofrasında
Sitting
at
the
devil's
table
Unutur
muyum
eşiğinde
Will
I
forget
at
the
threshold
Ya
alın
beni
ya
geçin
yine
Either
take
me
or
pass
me
again
Gidip
geri
dönen
yok
There
is
no
going
and
returning
Yine
de
kalanı
gören
yok
Still
no
one
sees
the
rest
Yalandan
bi'
hatır
soran
yok
No
one
asks
for
help
out
of
kindness
Sebebi
ne
bilen
yok
No
one
knows
the
reason
Yine
süzümlerin
var
peşimde
Again
you
are
after
my
hopes
Birisi
umutlarımın
ensesinde
One
at
the
nape
of
my
neck
Onu
dinledim
gidelim
dedi
I
listened
to
him,
he
said
let's
go
Yarınım
yine
dolandı
birisine
My
tomorrow
is
again
wrapped
around
someone
Kader
yine
ellerimde
Fate
is
again
in
my
hands
Derdimin
zirvesinde
At
the
peak
of
my
suffering
Ben
yine
beklerim
de
I
wait
again
Dönüp
beni
tanıması
bilmem
yalan
I
wonder
if
you'll
come
back
and
recognize
me,
it's
a
lie
Kolaysa
ömrünü
koy
yerine
If
it's
easy,
put
your
life
in
its
place
Bütün
dünyayı
dolan
delice
Go
around
the
whole
world
crazy
Bak
insanların
yüzlerine
Look
at
people's
faces
Çare
olmayı
dene
hangi
birine
Try
to
be
a
remedy,
which
one
Kolaysa
ömrünü
koy
yerine
If
it's
easy,
put
your
life
in
its
place
Bütün
dünyayı
dolan
delice
Go
around
the
whole
world
crazy
Bak
insanların
yüzlerine
Look
at
people's
faces
Çare
olmayı
dene
hangi
birine
Try
to
be
a
remedy,
which
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.