Paroles et traduction Sancak feat. Rapozof - Sen Giderken
Kaderim
desen
değil,
olmaz
ki
böyle
şey...
Моя
судьба
не
в
том,
что
ты
это
делаешь,
этого
не
бывает...
Yüzüm
anlamış
beni;
yalandan
bir
neşe.
Мое
лицо
меня
понимает,
это
ложная
радость.
Kime
yalvarırım
bilinmez
bu
uçurumda.
Неизвестно,
кого
я
умоляю,
на
этой
бездне.
Düşsem
kolumu
kanadımı
kırarım
ama
ne
umurunda?
Если
я
упаду,
я
сломаю
крыло
руки,
но
что
тебя
волнует?
Düşerimde
yollara
bekler
misin
beni?
Подождешь
меня
на
дорогах,
когда
я
упаду?
Yakamda
ellerin;
"git
artık!"
der
gibi...
Твои
руки
на
моем
воротнике
говорят:
"Уходи!"как
говорит...
Kime
yar
dediğin
bilinmez,
öldürsen
aynı...
Неизвестно,
кого
ты
хочешь
убить,
то
же
самое,
если
убьешь...
Yatağın
ölüm
gibi
tıpkı
dokunduğun
her
yerin
başkasının...
Твоя
кровать,
как
смерть,
все,
к
чему
ты
прикасаешься,
чужое...
Aşk
yine
var,
Любовь
снова
есть,
Yine
var,
yine
var
sen
giderken
Есть
снова,
есть
снова,
когда
ты
уходишь
Aşk
yine
var
Любовь
снова
есть
Yine
var,
yine
var
terk
ederken
Есть
снова,
есть
снова,
когда
ты
уходишь
Aşk
yine
var
Любовь
снова
есть
Yine
var,
yine
var
biz
biterken
Есть
снова,
есть
снова,
пока
мы
закончим
Aşk
yine
var
Любовь
снова
есть
Yine
var
yine
var.
Снова
есть,
снова
есть.
Utanma
göz
yaşından
ama
herkesle
de
ağlama
Не
стесняйся,
слезы,
но
не
плачь
со
всеми
Sen
ve
ben.
yani
biz.
ya
kaderimiz
de
yoksa?
Ты
и
я.
таким
образом,
мы.
что,
если
у
нас
нет
судьбы?
Öyle
ya,
giden
de
sen
oldun
hoşça
kalan
da.
Да,
ты
был
тем,
кто
ушел,
и
тем,
кто
попрощался.
Sonra
dedim;
kazanmakta
kader
de
yokmuş,
aldırma.
А
потом
я
сказал,
что
в
победе
нет
судьбы,
не
обращай
внимания.
Sence
nefes
alıp
vermek
midir
hayat
dedikleri?
Думаешь,
дышать
- это
то,
что
они
называют
жизнью?
Bir
kadeh
mi
son
sigaran
mı
unutturur
geçmişi?
Бокал
или
последняя
сигарета
заставят
тебя
забыть
прошлое?
Sesini
duymak
istediğindir
bazen
nefretin,
Ты
хочешь
услышать
свой
голос,
иногда
твоя
ненависть,
Bazen
de
nefretindendir
hep
bu
sessizliğin...
Иногда
это
из-за
твоей
ненависти,
всегда
твоей
тишины...
Bilir
misin?
İnsan
aslında
sevildiği
günleri
özlüyormuş.
Hayat
toz
pembeyken
gözünde
bir
bok
görmüyormuş...
Знаешь?
Вообще-то,
он
скучает
по
тем
временам,
когда
его
любили.
Он
ни
хрена
не
видел
в
своих
глазах,
когда
жизнь
была
пыльно-розовой...
Özlenen
olmamak,
sevilen
olmamak,
hayallerde
yer
almamak
maalesef
mutlu
olamamak
ne
kadarda
çaresizce.
Как
отчаянно
не
скучать,
не
быть
любимым,
не
участвовать
в
мечтах,
к
сожалению,
не
быть
счастливым.
Bazen
duvarlara
boş
boş
bakarsın
saatlerce,
düşünürsün
öylece...
Иногда
ты
просто
смотришь
на
стены
и
часами
думаешь...
Gecelerce
uykuların
kaçar,
aşk
delice
bir
kumar.
Ты
не
спишь
по
ночам,
любовь
- безумная
игра.
Benim
de
seni
gibi
kapanmayan
eski
bir
yaram
var...
У
меня
есть
старая
рана,
которая
не
закрывается,
как
у
тебя...
Aşk
yine
var,
Любовь
снова
есть,
Yine
var,
yine
var
sen
giderken
Есть
снова,
есть
снова,
когда
ты
уходишь
Aşk
yine
var
Любовь
снова
есть
Yine
var,
yine
var
terk
ederken
Есть
снова,
есть
снова,
когда
ты
уходишь
Aşk
yine
var
Любовь
снова
есть
Yine
var,
yine
var
biz
biterken
Есть
снова,
есть
снова,
пока
мы
закончим
Aşk
yine
var
Любовь
снова
есть
Yine
var
yine
var.
Снова
есть,
снова
есть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rapozof
Album
Ayıp
date de sortie
13-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.