Paroles et traduction Sancak feat. Rapozof - Beni Götürün Buradan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İnsanlar
tuhaf
bugün
varsa
yarın
yok
olurlar
Если
люди
странные
сегодня,
они
исчезнут
завтра
İstediğin
buysa
tamam
bu
akşam
yat
onunla
Хорошо,
если
ты
этого
хочешь,
переспи
с
ним
сегодня
вечером
Baktığım
her
yatakta
sen,
yastığımda
bıraktığın
На
каждой
кровати,
на
которую
я
смотрю,
ты
оставляешь
на
моей
подушке
O
güzel
kokunu
yok
ettim
sonunda
Я,
наконец,
уничтожил
твой
прекрасный
запах.
Bu
kez
kendi
seçimin,
yaptığına
üzülmedim
На
этот
раз
я
не
расстроен
тем,
что
сделал
свой
собственный
выбор
Aslında
söylemezdim
bunları
tükettin
çözümleri
На
самом
деле
я
бы
не
сказал,
что
вы
исчерпали
их
решения
Bi
akşam
hüzünlenip
ararsan
gülümserim
Если
ты
вечером
расстроишься
и
позвонишь,
я
улыбнусь.
Tek
eksiğim
sende
kaldı
unuttuğum
gülüşlerim
Все,
чего
мне
не
хватает,
это
улыбки,
которые
я
забыл.
Her
şehirde
senin
seslerin
ve
artık
Ваши
голоса
в
каждом
городе
и
больше
Uzatma
kulaklarımı
kapatmaktan
bunaldım
Я
перегружен
закрытием
моих
удлинительных
ушей
Unuttuğun
yerdeyim,
yaklaşırsan
duyarsın
Я
там,
где
ты
забыл,
и
если
ты
приблизишься,
ты
услышишь
Çok
isteseydim
yapamazdım
seni
seninle
bıraktım
Если
бы
я
так
хотел,
я
бы
не
смог
оставить
тебя
с
тобой
Belki
gelmez,
belki
olmaz
istediğin
hiç
bişey
Может
быть,
он
не
придет,
может
быть,
нет,
ты
ничего
не
хочешь
Belki
gülmezsin,
belki
herkesin
bi
derdi
vardır
Может
быть,
ты
не
смеешься,
может
быть,
у
всех
есть
проблемы
Herkesin
bi
ayıbı,
sanki
herkes
Каждый
медведь,
как
будто
все
En
büyük
bi
dert
içinde
kayıp
Потерянный
в
самой
большой
беде
Ben
geride
onca
şey
bıraktım
alsın
biri
yerine
koyar
Я
оставил
все,
что
осталось,
и
кто-то
положит
его
на
место
Yinede
bir
kabus
olup
her
gece
gözlerimin
önünde
Это
все
еще
кошмар,
и
каждую
ночь
у
меня
на
глазах
Yeniden
görmek
istemiyorum
hadi
beni
götürün
buradan
Я
не
хочу
видеть
его
снова,
уведите
меня
отсюда.
Dönemem
kalsın
artık
eskisi
gibi
değil
hiç
birşey
Я
не
могу
вернуться,
все
уже
не
так,
как
раньше.
Uyumadım
bu
gece
bu
evde
Я
не
спал
сегодня
в
этом
доме
Peki
sen
orda
o
şehirde
hangi
evde?
А
ты
в
каком
доме
в
этом
городе?
Hangi
adamla
kapadın
kahpe
rengi
gözünü?
С
каким
парнем
ты
закрыл
глаза,
сука?
Yakışmadı
iki
gözüm,
çok
üzüldüm
Мне
не
подходили
два
глаза,
мне
очень
жаль
Olsun...
Kader
kısmet.
Получить...
Судьба
судьбы.
Bana
deme
affet,
büyük
sorun
iffet
Не
говори
мне
прости,
большая
проблема
целомудрие
Sana
lanet
olmasın
buldun
hakkını
Ты
нашел
право
не
быть
проклятым
Mümkünse
defol
git
helal
ettim
hakkımı
Если
возможно,
убирайся,
я
разрешил
свое
право
Kendime
hakim
olamadım
Я
просто
не
могла
Son
günlerde
girdim
çıkmaza
В
последние
дни
я
попал
в
тупик
Susuyorum
onca
şeyin
hatırına
Я
молчу
ради
всего
этого.
O
yüzden
sende
sus
tadımız
kaçmasın
Так
что
заткнись,
чтобы
мы
не
пропустили
дегустацию
Bi
konuşursak
eyvah
sert
saçmalarız
Если
мы
поговорим,
мы
будем
суровыми
Bu
son
vedam
olsun
Пусть
это
будет
мое
последнее
прощание
Akan
kalemini
sil
de
gözlerin
konuşsun
Вытрите
струящийся
карандаш,
чтобы
ваши
глаза
говорили
Belki
bir
elveda
der
belki
bir
cüda
Может
быть,
он
попрощается,
может
быть,
куда
Belki
bir
elveda
der
belki
bir
hüda
Может
быть,
он
попрощается,
может
быть,
худа
Ben
geride
onca
şey
bıraktım
alsın
biri
yerine
koyar
Я
оставил
все,
что
осталось,
и
кто-то
положит
его
на
место
Yinede
bir
kabus
olup
her
gece
gözlerimin
önünde
Это
все
еще
кошмар,
и
каждую
ночь
у
меня
на
глазах
Yeniden
görmek
istemiyorum
hadi
beni
götürün
buradan
Я
не
хочу
видеть
его
снова,
уведите
меня
отсюда.
Dönemem
kalsın
artık
eskisi
gibi
değil
hiç
birşey
Я
не
могу
вернуться,
все
уже
не
так,
как
раньше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hasan Burhan Sarraç
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.