Sancak feat. Rapozof - İyi ki Vardın - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sancak feat. Rapozof - İyi ki Vardın




İyi ki Vardın
It's Good You Existed
Elimden tut, götürdüğün yer varsın cehennem olsun.
Take my hand, even if the place you take me is hell.
Beni duy, sesim kulaklarında resmim olsun.
Hear me, let my voice be a picture in your ears.
Çizemediğim kaderimizi sildim.
I erased the destiny I couldn't draw.
Ama bil ki umudum var.
But know that I have hope.
Yine soğudu bu dört duvar.
These four walls have become cold again.
Ne ara 'biz' olduk biz? Ne ara bittik?
How did we become 'us'? How did we end?
Aşık olduğun her şeyimden nefret ettim.
I came to hate everything you fell in love with.
Şimdi benden uzak bir yerlerde başka biriyim.
Now I am someone else, somewhere far from you.
Sahi bir şey sakladıysan benden bari şimdi bileyim.
If you hid something from me, let me know now.
Korkma, kavga etmeyiz. Bizden artık geçti.
Don't be afraid, we won't fight. It's over for us.
Sarılmak varken kupkuru bir selamı seçtin. Neden?
You chose a dry hello instead of a hug. Why?
İçimde öldürüp bana saklamıştım seni ben.
I killed you inside me and kept you hidden.
Seni gördüğüme mi yanayım yoksa öldüğüme mi yeniden?
Should I mourn seeing you or dying again?
Ne yalan söyleyeyim aklımdaydın birkaç gündür.
To be honest, you've been on my mind for a few days.
Kaç ay geçtiğini bile unuttuğumu söylemeliyim.
I must say that I have even forgotten how many months have passed.
Sıradan geçen bir günü özelleştiren bu anı yazmak istedim.
I wanted to write this moment that made an ordinary day special.
Aylar sonra seni son kez düşlemeliyim.
I should dream of you one last time after months.
Gülüşü güzel kadın, keşke hiç bırakmasaydım.
Woman with a beautiful smile, I wish I had never let go.
Yanında birisi vardı, keşke o an saklasaydın.
There was someone next to you, I wish you had hidden it at that moment.
İnanır mısın kim ve ya neyin olduğunu anlamazdım.
Believe me, I wouldn't have understood who or what it was.
Beni gördüğün an onun elini tutmasaydın.
If only you hadn't held his hand the moment you saw me.
Sen olmasaydın öğrenir miydim ağlamayı?
Would I have learned to cry if it weren't for you?
Seni bulmak uğruna kaybettim yollarımı.
I lost my way trying to find you.
Ne zavallı gözlerle seyredildim bilinmez.
I was watched with such pitiful eyes, unknown to me.
Anlasan bağlamazdın kollarımı.
If you understood, you wouldn't have tied my arms.
Sen olmasaydın öğrenir miydim ölmeyi?
Would I have learned to die if it weren't for you?
Seni bulmak uğruna kaybettim kendimi.
I lost myself trying to find you.
Ne zavallı gözlerle seyredildim bilinmez.
I was watched with such pitiful eyes, unknown to me.
İyi ki vardın, düşünme sevmediğimi.
It's good you existed, don't think I didn't love you.
Bir düşüp ölmediğim kaldı, bir düşüm yarım.
All that's left is to fall and die, one dream of mine is incomplete.
Bir sigara daha öldü bitmiyor efkarım.
Another cigarette died, my sorrow doesn't end.
Gördünmü bak uzaklar bir anda çoğaldı.
See, the distances suddenly multiplied.
Gündüzlerin üstünede çöktü karanlık.
Darkness also descended upon the days.
Geçmiş acı vermiyorsa demekki geçmiş
If the past doesn't hurt, it means it's past.
Kurduğun hayaller demekki bitmiş.
It means the dreams you built are over.
"Mutlu Olacağız" diyordu, Öylelermiş.
"We will be happy," she said, they were like that.
Şeytanında melek olduğunu görmemişim.
I didn't see that the devil was also an angel.
Susmamı istiyorsun öyle değil mi?
You want me to be silent, don't you?
Bir gün özleyeceksin şikayet ettiğin herşeyi.
One day you will miss everything you complained about.
Bana yalan söyle hadi haklı çıkar kendini
Lie to me, come on, justify yourself.
Sarılıyordun ona bana sarıldığın gibi.
You were hugging him like you hugged me.
Peki soranlara ne diyeyim? Öldümü? Dönecek mi?
So what should I say to those who ask? Did I die? Will she come back?
Yoruldum gülümsemekten diyorum delimiyim?
I'm tired of smiling, am I crazy?
O Sonbahar seni son kez içime çektim
That autumn, I breathed you in one last time.
O gün bu gündür hiç ısınmıyor ellerim.
My hands haven't warmed up since that day.
Sen olmasaydın öğrenir miydim ağlamayı?
Would I have learned to cry if it weren't for you?
Seni bulmak uğruna kaybettim yollarımı.
I lost my way trying to find you.
Ne zavallı gözlerle seyredildim bilinmez.
I was watched with such pitiful eyes, unknown to me.
Anlasan bağlamazdın kollarımı.
If you understood, you wouldn't have tied my arms.
Sen olmasaydın öğrenir miydim ölmeyi?
Would I have learned to die if it weren't for you?
Seni bulmak uğruna kaybettim kendimi.
I lost myself trying to find you.
Ne zavallı gözlerle seyredildim bilinmez.
I was watched with such pitiful eyes, unknown to me.
İyi ki vardın, düşünme sevmediğimi.
It's good you existed, don't think I didn't love you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.