Paroles et traduction Sancak feat. Rapozof - İyi ki Vardın
İyi ki Vardın
It's Good You Existed
Elimden
tut,
götürdüğün
yer
varsın
cehennem
olsun.
Take
my
hand,
even
if
the
place
you
take
me
is
hell.
Beni
duy,
sesim
kulaklarında
resmim
olsun.
Hear
me,
let
my
voice
be
a
picture
in
your
ears.
Çizemediğim
kaderimizi
sildim.
I
erased
the
destiny
I
couldn't
draw.
Ama
bil
ki
umudum
var.
But
know
that
I
have
hope.
Yine
soğudu
bu
dört
duvar.
These
four
walls
have
become
cold
again.
Ne
ara
'biz'
olduk
biz?
Ne
ara
bittik?
How
did
we
become
'us'?
How
did
we
end?
Aşık
olduğun
her
şeyimden
nefret
ettim.
I
came
to
hate
everything
you
fell
in
love
with.
Şimdi
benden
uzak
bir
yerlerde
başka
biriyim.
Now
I
am
someone
else,
somewhere
far
from
you.
Sahi
bir
şey
sakladıysan
benden
bari
şimdi
bileyim.
If
you
hid
something
from
me,
let
me
know
now.
Korkma,
kavga
etmeyiz.
Bizden
artık
geçti.
Don't
be
afraid,
we
won't
fight.
It's
over
for
us.
Sarılmak
varken
kupkuru
bir
selamı
seçtin.
Neden?
You
chose
a
dry
hello
instead
of
a
hug.
Why?
İçimde
öldürüp
bana
saklamıştım
seni
ben.
I
killed
you
inside
me
and
kept
you
hidden.
Seni
gördüğüme
mi
yanayım
yoksa
öldüğüme
mi
yeniden?
Should
I
mourn
seeing
you
or
dying
again?
Ne
yalan
söyleyeyim
aklımdaydın
birkaç
gündür.
To
be
honest,
you've
been
on
my
mind
for
a
few
days.
Kaç
ay
geçtiğini
bile
unuttuğumu
söylemeliyim.
I
must
say
that
I
have
even
forgotten
how
many
months
have
passed.
Sıradan
geçen
bir
günü
özelleştiren
bu
anı
yazmak
istedim.
I
wanted
to
write
this
moment
that
made
an
ordinary
day
special.
Aylar
sonra
seni
son
kez
düşlemeliyim.
I
should
dream
of
you
one
last
time
after
months.
Gülüşü
güzel
kadın,
keşke
hiç
bırakmasaydım.
Woman
with
a
beautiful
smile,
I
wish
I
had
never
let
go.
Yanında
birisi
vardı,
keşke
o
an
saklasaydın.
There
was
someone
next
to
you,
I
wish
you
had
hidden
it
at
that
moment.
İnanır
mısın
kim
ve
ya
neyin
olduğunu
anlamazdım.
Believe
me,
I
wouldn't
have
understood
who
or
what
it
was.
Beni
gördüğün
an
onun
elini
tutmasaydın.
If
only
you
hadn't
held
his
hand
the
moment
you
saw
me.
Sen
olmasaydın
öğrenir
miydim
ağlamayı?
Would
I
have
learned
to
cry
if
it
weren't
for
you?
Seni
bulmak
uğruna
kaybettim
yollarımı.
I
lost
my
way
trying
to
find
you.
Ne
zavallı
gözlerle
seyredildim
bilinmez.
I
was
watched
with
such
pitiful
eyes,
unknown
to
me.
Anlasan
bağlamazdın
kollarımı.
If
you
understood,
you
wouldn't
have
tied
my
arms.
Sen
olmasaydın
öğrenir
miydim
ölmeyi?
Would
I
have
learned
to
die
if
it
weren't
for
you?
Seni
bulmak
uğruna
kaybettim
kendimi.
I
lost
myself
trying
to
find
you.
Ne
zavallı
gözlerle
seyredildim
bilinmez.
I
was
watched
with
such
pitiful
eyes,
unknown
to
me.
İyi
ki
vardın,
düşünme
sevmediğimi.
It's
good
you
existed,
don't
think
I
didn't
love
you.
Bir
düşüp
ölmediğim
kaldı,
bir
düşüm
yarım.
All
that's
left
is
to
fall
and
die,
one
dream
of
mine
is
incomplete.
Bir
sigara
daha
öldü
bitmiyor
efkarım.
Another
cigarette
died,
my
sorrow
doesn't
end.
Gördünmü
bak
uzaklar
bir
anda
çoğaldı.
See,
the
distances
suddenly
multiplied.
Gündüzlerin
üstünede
çöktü
karanlık.
Darkness
also
descended
upon
the
days.
Geçmiş
acı
vermiyorsa
demekki
geçmiş
If
the
past
doesn't
hurt,
it
means
it's
past.
Kurduğun
hayaller
demekki
bitmiş.
It
means
the
dreams
you
built
are
over.
"Mutlu
Olacağız"
diyordu,
Öylelermiş.
"We
will
be
happy,"
she
said,
they
were
like
that.
Şeytanında
melek
olduğunu
görmemişim.
I
didn't
see
that
the
devil
was
also
an
angel.
Susmamı
istiyorsun
öyle
değil
mi?
You
want
me
to
be
silent,
don't
you?
Bir
gün
özleyeceksin
şikayet
ettiğin
herşeyi.
One
day
you
will
miss
everything
you
complained
about.
Bana
yalan
söyle
hadi
haklı
çıkar
kendini
Lie
to
me,
come
on,
justify
yourself.
Sarılıyordun
ona
bana
sarıldığın
gibi.
You
were
hugging
him
like
you
hugged
me.
Peki
soranlara
ne
diyeyim?
Öldümü?
Dönecek
mi?
So
what
should
I
say
to
those
who
ask?
Did
I
die?
Will
she
come
back?
Yoruldum
gülümsemekten
diyorum
delimiyim?
I'm
tired
of
smiling,
am
I
crazy?
O
Sonbahar
seni
son
kez
içime
çektim
That
autumn,
I
breathed
you
in
one
last
time.
O
gün
bu
gündür
hiç
ısınmıyor
ellerim.
My
hands
haven't
warmed
up
since
that
day.
Sen
olmasaydın
öğrenir
miydim
ağlamayı?
Would
I
have
learned
to
cry
if
it
weren't
for
you?
Seni
bulmak
uğruna
kaybettim
yollarımı.
I
lost
my
way
trying
to
find
you.
Ne
zavallı
gözlerle
seyredildim
bilinmez.
I
was
watched
with
such
pitiful
eyes,
unknown
to
me.
Anlasan
bağlamazdın
kollarımı.
If
you
understood,
you
wouldn't
have
tied
my
arms.
Sen
olmasaydın
öğrenir
miydim
ölmeyi?
Would
I
have
learned
to
die
if
it
weren't
for
you?
Seni
bulmak
uğruna
kaybettim
kendimi.
I
lost
myself
trying
to
find
you.
Ne
zavallı
gözlerle
seyredildim
bilinmez.
I
was
watched
with
such
pitiful
eyes,
unknown
to
me.
İyi
ki
vardın,
düşünme
sevmediğimi.
It's
good
you
existed,
don't
think
I
didn't
love
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.