Sancak feat. Taladro & Canfeza - Gözümden Düştüğün an - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sancak feat. Taladro & Canfeza - Gözümden Düştüğün an




Kim için gülüşün değiştiyse ona git o zaman ah
Иди к тому, для кого твоя улыбка изменилась, тогда о
Sen gidince benden bir şeyler kalır bana?
Что-нибудь останется от меня, когда ты уйдешь?
Ben derim de dinleme, içimden söylerim o zaman ah(söylerim o zaman)
Я говорю: не слушай, я скажу это изнутри, тогда о (тогда я скажу)
Bugün bana düşer belki ölümler, yarın da sana(sana)
Может быть, сегодня на меня ляжет смерть, а завтра на тебя (на тебя).
Ahh ahh
Ах-ах-ах
Sana bakan bu gözleri kan bürüdü
Эти глаза, смотрящие на тебя, залиты кровью.
Bana göre bugün intikam günüdür
Для меня сегодня день мести
Bırak veda cümlesini
Отпусти прощальную фразу.
Sonunu bile bile bu yolları sen değil ben yürüdüm
Я шел по этим дорогам, зная конец, не ты, а я
Yine gözüm pencerede
Я снова смотрю в окно.
Laf ettiğin o bodrumun en dibinde
На самом дне того подвала, о котором ты говорил.
Uykulu gözlerini sevdiğin adam
Человек, чьи сонные глаза ты любишь
Sana yazar oldu bak hiç uyumadan
Он стал для тебя писателем смотри, никогда не засыпай
Gören bir çırpıda yuttuğumu sanar
Кто бы мог подумать, что я проглотил его одним махом
Saklarım içimde tuttuğum kadar
Я храню столько, сколько храню внутри себя
Bir ben mi bilirim yoksa sen mi unuttun
Только я знаю, или ты забыл?
Ettiğin yeminleri sattığını falan?
Что ты продал свои клятвы или что-то в этом роде?
Delilik elini tuttuğum an
Безумие в тот момент, когда я держу тебя за руку
Dün gibi bana gülüp ona gittiğin an
В тот момент, когда ты смеялся надо мной, как вчера, и пошел к нему
Doğuşum seninle belki ama
Возможно, мое рождение с тобой, но AMI
Kıyamet gözümden düştüğün an
Апокалипсис в тот момент, когда ты упал с моих глаз
Kimleri yerine koyarmışım ben
Кого бы я поставил на его место?
Kal dedikçe o aktı gözümden
Когда я сказал Остаться, это вылетело у меня из глаз.
Yanar içim
Я горю изнутри.
Sen sanar kime dokunursa ellerim
Кого бы ты ни подумал, к кому бы он ни прикасался, мои руки
Bugüne kadar kimleri yerine koyarmışım ben
Кого бы я заменил на сегодняшний день
Kal dedikçe o aktı gözümden
Когда я сказал Остаться, это вылетело у меня из глаз.
Yanar içim
Я горю изнутри.
Ben sanıp kime dokunursan, onun ol ölene kadar
Кого бы ты ни трогал, как я думаю, будь его, пока не умрешь
Özlemek ayları sormak gibi
Скучать - все равно что просить месяцы
Kimi senin kimi toprak gibi
Кто-то похож на тебя, кто-то на землю.
Sevgide acıya doymak gibi
Как насытиться болью в любви
Anlatır aşk seni toprak kiri
Это говорит о любви к тебе, земляная грязь
O yüzden elleri bağlı kadın
Вот почему у нее связаны руки, женщина.
Nevsime hakimim aynı tadın
Я овладел невсимом, вкус тот же.
Geçtiğim her yol baktığım her yüz baktığım herkesle aynı adın
Каждый путь, который я прохожу, каждое лицо, на которое я смотрю, тебя зовут так же, как и всех, на кого я смотрю.
Köyümüzün hüzünlü kaldırımları
Печальные тротуары нашей деревни
Acıları içimde kaldırılmadı
Их боль не исчезла во мне
Kimseyi yerine koyarmıyım ben aşktan öldüm ana kandırılmadım
Поставлю ли я кого-нибудь на свое место, я умер от любви, но меня не обманули
Derdim yeni birde dert koyuyorlar
Моя проблема в том, что они доставляют неприятности новому человеку.
Bağrıma taş bunu keyif sanıyorlar
Камень в сердце они думают, что это удовольствие
Acılarım hepsine örnek olurda niye acılarıma keder vuruyorlar?
Если мои страдания являются примером для всех, почему они причиняют горе моим страданиям?
Sevginin ehli ve aşkının eliyim
Я человек любви и рука твоей любви
Yokluğun ok gibi, kalbinin eviyim
Твое отсутствие подобно стреле, я дом твоего сердца
Hayır deme Allağın aşkına
Ради бога, не говори "нет".
İzin ver bana o gözleri seveyim
Позволь мне полюбить эти глаза.
Sanki garip bir deneyim
Как будто это странный опыт
Sevmek zor ama deneyin
Трудно любить, но попробуй AMI
Saç teli güneşime meydan okuyan kadın
Женщина, чьи пряди волос бросают вызов моему солнцу
İste sana öleyim
Позволь мне умереть за тебя.
Kimleri yerine koyarmışım ben
Кого бы я поставил на его место?
Kal dedikçe o aktı gözümden
Когда я сказал Остаться, это вылетело у меня из глаз.
Yanar içim
Я горю изнутри.
Sen sanar kime dokunursa ellerim
Кого бы ты ни подумал, к кому бы он ни прикасался, мои руки
Bugüne kadar kimleri yerine koyarmışım ben
Кого бы я заменил на сегодняшний день
Kal dedikçe o aktı gözümden
Когда я сказал Остаться, это вылетело у меня из глаз.
Yanar içim
Я горю изнутри.
Ben sanıp kime dokunursan, onun ol ölene kadar
Кого бы ты ни трогал, как я думаю, будь его, пока не умрешь
Dünyanın oksijenini bir başına üretir gözleri
Он производит кислород в мире сам по себе, его глаза
Ben kaybettiğimi özlerim, vazgeçtiğimi değil
Я скучаю по тому, что потерял, а не по тому, что сдался
Çok özledim
Я так скучаю по тебе
Yer kabuğunu magmaya kadar eritir sözleri
Он расплавляет земную кору до магмы.
Zekası taşa çevirir dünyanın gördüğü en kıvrak dansözleri
Его остроумие превращает его в камень самые гибкие танцовщицы живота, которых когда-либо видел мир
Kışa çevirir yazları hem boşa üşütür bizleri
Он превращает зиму в лето и заставляет нас мерзнуть впустую.
Öyle gelişi güzel olduki gidip
Хорошо, что он пришел и ушел.
Tekrar gelsin istedim
Я хотел, чтобы он вернулся.
Kaybeder en güzel hisleri
Он теряет свои лучшие чувства
Yol gösteremez izleri
Следы, которые не могут вести
Gidişini izleyin, tav eder kendine hissizleri
Смотрите, как он уходит, и он почувствует онемение.
Gitsende geri gelsen hep
Почему бы тебе не уйти и не вернуться?
Nefesin yapışsa enseme
Если бы ты дышал мне в затылок,
Dert yerine bir defa el versene
Почему бы тебе не протянуть мне руку вместо неприятностей?
Sevinir seven, sen seversen
Радуйся любящий, если ты любишь
Senden önce canım acımazdı
До тебя мне не было больно.
Yaram çoktu ama acımazdı
У меня было много ран AMI, но это не было больно
Eski bir hatıra acıma sızdı
Старое воспоминание просочилось в мою жалость
Acımasızdı, acımazdı
Это было жестоко, это было не больно
Beş para etmez yokluğun, kâr değil varlığın
Твое ничтожное отсутствие, твое присутствие, а не прибыль
Sıcağını ışığını çektiğinden beri üstümden karlıyım
С тех пор, как ты высветил свою жару, мне стало выгодно на мне.
Beyaz bir çığ kapladı çoğrafyamın üzerindeki allığı
Белая лавина покрыла большую часть моего румянца на стекле.
Yüzün yamaçlarımı aydınlatamadığından efkarlıyım
Я рад, что твое лицо не осветляет мои склоны.
Kimleri yerine koyarmışım ben
Кого бы я поставил на его место?
Kal dedikçe o aktı gözümden
Когда я сказал Остаться, это вылетело у меня из глаз.
Yanar içim
Я горю изнутри.
Sen sanar kime dokunursa ellerim
Кого бы ты ни подумал, к кому бы он ни прикасался, мои руки
Bugüne kadar kimleri yerine koyarmışım ben
Кого бы я заменил на сегодняшний день
Kal dedikçe
Пока ты говоришь остаться.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.