Sancak feat. Şanışer - Beni Yak - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sancak feat. Şanışer - Beni Yak




İçimden geldi yaşım kadar şimdi yağmur yağsın durmadan.
Мне пришло в голову, что сейчас идет дождь, пока я не стану старше.
Çünkü yağdıkça içime kan damlar, kimse kalmaz.
Потому что, когда идет дождь, кровь капает на меня, и никто не остается.
Al beni koy yerine.Kendini yak ki düşün beni de.
Вот, положи меня на место.Сожги себя и подумай обо мне.
Ben nefes almam hiç ağla diye.Gitme ve üstüme bas yine de.
Я не дышу, чтобы ты никогда не плакала.Не уходи и нажми на меня.
Herşeyden vazgeçip gidersem kendime ağlarım, sen bana küçük bir umut verirdin ben se dünyaları.
Если я откажусь от всего и уйду, я заплачу себе, ты дашь мне небольшую надежду, я се миры.
Devrilmez dağları yok ettiğim rüyalarım.Uyanmadan önceki gülümsemem küçük hatalarım.
Мои сны, в которых я уничтожаю непоколебимые горы.Моя улыбка перед пробуждением-мои маленькие ошибки.
Ümit bir tarladır, ekip biçersin kahrını.Zaman zaman boş hayallerle kendini kandırıp.
Надежда-это поле,и ты пожинаешь команду.Время от времени обманывать себя пустыми мечтами.
Bütün ilk anların devamı gelir sanıp peşine koşanların farketmeden içine akar kanları.
Те, кто думает, что все первые моменты продолжаются, и те, кто преследует их, не осознавая этого, текут в них кровью.
Gözümden düşen herşeyin yerine bir şarkı söyleyin.En güzeli senden olsun söyle defalarca dinlerim.
Спой песню вместо всего, что упало с моих глаз.Скажи, что это лучшее из тебя, и я буду слушать много раз.
Defalarca dinledim; hep aynı şarkı, aynı satırlar, sürekli aynı kadın.
Я слушал его много раз; всегда одна и та же песня, одни и те же строки, одна и та же женщина.
Nasıl baktığının bir önemi yok der gibi baktıkça içim parçalanır sen kendini sattıkça.
Когда я смотрю так, как будто я говорю, что неважно, как ты смотришь, я разваливаюсь, когда ты продаешь себя.
Ve senden kaçtıkça kendimi feda ettim, yüzüme bakıp yalan söylediğini içime attıkça.
И чем больше я убегал от тебя, тем больше я жертвовал собой, глядя мне в лицо и бросая в меня то, что ты лжешь.
Ben nasıl bakarım gözlerine?
Как я могу смотреть тебе в глаза?
Yerin altına girerim görme diye.
Я попаду под землю, чтобы не видеть.
Baş ucumdaki boş kağıt işkence.
Пустая бумага у меня на голове-пытка.
Ses etmeden uyurum senelerce.
Я сплю много лет без звука.
Beni yak kendini de.
Сожги меня и себя.
Bir gece uyan resmime bak ya da ağla.Kaybedip huzrunu dön dur yine.
Проснись однажды ночью, посмотри на мою фотографию или плачь.Потеряй и повернись.
Tam kalbinden vursunlar.Yağsın yine dursun kar, olmasın nevruz yine.
Пусть выстрелят тебе прямо в сердце.Пусть идет дождь снова, не говоря уже о снеге, не Навруз снова.
Sevme beni benden sonra.
Не люби меня после меня.
Düşünmek herşeyi, düşünmek herşeyi yıkar.Düşünce derdine bilirsin tek sorun çıkar.
Мышление разрушает все, мышление разрушает все.Знаешь, единственная проблема с мыслями.
Hepsi onun gözleri, hepsi saf temiz sıva.Şimdi sonun yakın sen de onu affedip yıka.
Это все его глаза, все чистая чистая штукатурка.июл.Теперь твой конец близок, и ты простишь его и помой.
İçinde fitne fesat, işinde doğru dürüst.Demişti gitme be Sarp, kafamda bin bir hesap.
В нем искушение, нечестие, Честное в своей работе.Он сказал: "Не уходи, крутая, тысяча счетов в моей голове.
Laf anla işte ve yaz senin günlüğün bu.Yarısı dolu bir bardak senin güldüğün gün.
Просто пойми слова и напиши это твой дневник.Наполовину полный стакан в тот день, когда ты смеешься.
Gerisi boş ya kime gidip anlatayım? Ki yok bu yerde ağlayanım.
Остальное пусто, или кому я пойду и расскажу? Что я не плачу в этом месте.
Kime gidip anlatayım? Ki yok bu yerde ağlayanım.
Кому я пойду и расскажу? Что я не плачу в этом месте.
Birinci günün sonu, savaşı kazandım.İkinci günde düşmanım da yaralı azaldı.
Конец первого дня, я выиграл войну.На второй день мой враг также был ранен.
Zamanım azaldı.Sevgili hayatım, sağlıcakla kal.
Время сократилось.Дорогая дорогая, оставайся здоровой.
Ben nasıl bakarım gözlerine?
Как я могу смотреть тебе в глаза?
Yerin altına girerim görme diye.
Я попаду под землю, чтобы не видеть.
Baş ucumdaki boş kağıt işkence.
Пустая бумага у меня на голове-пытка.
Ses etmeden uyurum senelerce.
Я сплю много лет без звука.
Beni yak kendini de.
Сожги меня и себя.





Writer(s): Yilmaz Erdogan, Sarp Palaur


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.