Sancak - Bilmiyorlar ki - Interlude - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sancak - Bilmiyorlar ki - Interlude




Bilmiyorlar ki - Interlude
Do They Not Know? - Interlude
Bensizlik yine ölümden beter mi?
Am I again worse than death without you?
Hep öyle söylemez miydin kendin?
Didn't you always say that yourself?
İnandıysan yok bir şey lakin
If you believed, there is nothing, however
Ben haklıysam dön...
If I were right, return...
Duyduğum kadar değilmiş
It is not as much as I have heard
Sanki fazlasını da bilsem
As if I knew more
Bir şey değişirmiş gibi gelişti
It developed as if something would change
İnsanlar anlatırken kapattım gözlerimi
As people explained, I closed my eyes
Yapmam dedikçe yaptım
I did what I said I wouldn't do
Öyle kendimle çeliştim
I contradicted myself like that
Aslında demiştim bak biten bir şey varsa benim
In fact, I had said look, if there is one thing of mine that ended
Getirdim sonunu böyle kendimce karar verip
I brought its end, deciding on my own like this
Gün geçip terse döndü her şey belki güldüler
As days passed, everything turned upside down, maybe they laughed
Gitmekten bahsedersek bir gün anlarsın belki beni
If we talk about leaving, one day you will perhaps understand me
Görmek için bakmaya ne gerek var
Why does one need to look to see?
Yüzün kaplamış yüzümü denedim çıkarmayı
Your face covered mine, I tried to remove it
Kaybedip yolumu ölmedim ki hayret
Losing my way, surprisingly I didn't die
Şimdi bana gülüyorlar da seni
Now they laugh at me because of you
Bilmiyorlar ki gülüm
They do not know, my love
Görmek için bakmaya ne gerek var
Why does one need to look to see?
Yüzün kaplamış yüzümü denedim çıkarmayı
Your face covered mine, I tried to remove it
Kaybedip yolumu ölmedim ki hayret
Losing my way, surprisingly I didn't die
Şimdi bana gülüyorlar da seni
Now they laugh at me because of you
Bilmiyorlar ki gülüm
They do not know, my love





Writer(s): Yilmaz Erdogan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.