Sancak - Bilmiyorlar ki - Interlude - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sancak - Bilmiyorlar ki - Interlude




Bilmiyorlar ki - Interlude
Они не знают - Интерлюдия
Bensizlik yine ölümden beter mi?
Разве быть без тебя не хуже смерти?
Hep öyle söylemez miydin kendin?
Ты ведь сама всегда так говорила?
İnandıysan yok bir şey lakin
Если поверила, то ничего не поделаешь,
Ben haklıysam dön...
Но если я прав, вернись...
Duyduğum kadar değilmiş
Всё оказалось не так, как я слышал.
Sanki fazlasını da bilsem
Как будто, если бы я знал даже больше,
Bir şey değişirmiş gibi gelişti
Что-то изменилось бы.
İnsanlar anlatırken kapattım gözlerimi
Я закрывал глаза, когда люди рассказывали.
Yapmam dedikçe yaptım
Делал то, что говорил, что не буду делать.
Öyle kendimle çeliştim
Так я противоречил сам себе.
Aslında demiştim bak biten bir şey varsa benim
Ведь я говорил, если что-то и закончится, то по моей воле.
Getirdim sonunu böyle kendimce karar verip
Я сам поставил точку, приняв решение.
Gün geçip terse döndü her şey belki güldüler
Со временем всё перевернулось, может, они смеялись.
Gitmekten bahsedersek bir gün anlarsın belki beni
Если когда-нибудь будем говорить об уходе, может быть, ты поймёшь меня.
Görmek için bakmaya ne gerek var
Зачем смотреть, чтобы увидеть?
Yüzün kaplamış yüzümü denedim çıkarmayı
Твоё лицо закрыло моё, я пытался его стереть.
Kaybedip yolumu ölmedim ki hayret
Сбившись с пути, я, к своему удивлению, не умер.
Şimdi bana gülüyorlar da seni
Пусть сейчас надо мной смеются, а тебя жалеют.
Bilmiyorlar ki gülüm
Они не знают, моя дорогая.
Görmek için bakmaya ne gerek var
Зачем смотреть, чтобы увидеть?
Yüzün kaplamış yüzümü denedim çıkarmayı
Твоё лицо закрыло моё, я пытался его стереть.
Kaybedip yolumu ölmedim ki hayret
Сбившись с пути, я, к своему удивлению, не умер.
Şimdi bana gülüyorlar da seni
Пусть сейчас надо мной смеются, а тебя жалеют.
Bilmiyorlar ki gülüm
Они не знают, моя дорогая.





Writer(s): Yilmaz Erdogan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.