Paroles et traduction Sancak - Bilmiyorlar ki - Interlude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bensizlik
yine
ölümden
beter
mi?
Неужели
без
меня
снова
хуже
смерти?
Hep
öyle
söylemez
miydin
kendin?
Разве
ты
не
всегда
так
говорил?
İnandıysan
yok
bir
şey
lakin
Если
ты
веришь,
ничего,
но
Ben
haklıysam
dön...
Если
я
прав,
повернись...
Duyduğum
kadar
değilmiş
Не
так
сильно,
как
я
слышал
Sanki
fazlasını
da
bilsem
Как
будто
я
знаю
больше
Bir
şey
değişirmiş
gibi
gelişti
Он
развивался
так,
как
будто
что-то
изменилось
İnsanlar
anlatırken
kapattım
gözlerimi
Я
закрыл
глаза,
когда
люди
рассказывали
Yapmam
dedikçe
yaptım
Я
сделал
это,
как
я
сказал,
что
не
делаю
Öyle
kendimle
çeliştim
Я
так
конфликтовал
с
собой
Aslında
demiştim
bak
biten
bir
şey
varsa
benim
Вообще-то,
я
сказал,
что
если
есть
что-то,
что
заканчивается,
это
мое
Getirdim
sonunu
böyle
kendimce
karar
verip
Я
принес
конец,
чтобы
решить
это
по-своему
Gün
geçip
terse
döndü
her
şey
belki
güldüler
День
прошел
и
перевернулся
наизнанку
все,
может
быть,
они
смеялись
Gitmekten
bahsedersek
bir
gün
anlarsın
belki
beni
Если
мы
поговорим
о
том,
чтобы
уйти,
возможно,
когда-нибудь
ты
поймешь
меня
Görmek
için
bakmaya
ne
gerek
var
Что
нужно
искать,
чтобы
увидеть
Yüzün
kaplamış
yüzümü
denedim
çıkarmayı
Я
попытался
удалить
свое
лицо,
покрытое
лицом
Kaybedip
yolumu
ölmedim
ki
hayret
Я
поражен
тем,
что
я
не
проиграл
и
не
умер
Şimdi
bana
gülüyorlar
da
seni
Теперь
они
смеются
надо
мной,
и
ты
Bilmiyorlar
ki
gülüm
Они
не
знают,
что
моя
роза
Görmek
için
bakmaya
ne
gerek
var
Что
нужно
искать,
чтобы
увидеть
Yüzün
kaplamış
yüzümü
denedim
çıkarmayı
Я
попытался
удалить
свое
лицо,
покрытое
лицом
Kaybedip
yolumu
ölmedim
ki
hayret
Я
поражен
тем,
что
я
не
проиграл
и
не
умер
Şimdi
bana
gülüyorlar
da
seni
Теперь
они
смеются
надо
мной,
и
ты
Bilmiyorlar
ki
gülüm
Они
не
знают,
что
моя
роза
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yilmaz Erdogan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.