Sancak - Burada Her Şey Aynı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sancak - Burada Her Şey Aynı




Burada Her Şey Aynı
Everything Is the Same Here
Yine bir hayal kırıklığının sonrasında ben
Once again, after a disappointment, me
Tek başıma gülümserim kulaklarını çınlatırken
Smiling alone while making your ears ring
′Demiştim ben' dediğini duyar gibiyim olsun
'I told you so,' I hear you say, fair enough
Bu kez pek te suçlu değilim hak verirsin belki anlatırken
This time I'm not so guilty, you might agree when I tell you
Bizim sokağı bilirsin işte tam başındayım
You know our street, right? I'm right at the beginning
Tek başına da çekilmez bir kulaklık takılmalı
It's not fun alone, I should put on headphones
Bir tur attım ve bulamadım yapacak bişey duramadım
I took a walk and couldn't find anything to do, I couldn't stop
Gidip bir görmek istedim evinin yolunu yarıladım
I wanted to go and see your house, I walked halfway
Belki de taşınmıştır ilk gününden hatta
Maybe you moved, even from the first day
Hatırladın taş atmıştık bizde kaldığın akşam?
Do you remember when we threw stones the night you stayed?
O günden sonra bakamamıştık annesinin yüzüne
We couldn't look at your mother's face after that day
Çocukluktan geriye kalan herşey böyle olsa keşke
I wish everything from childhood could be like this
Neyse, sonunda geldim yıllar sonra aynı yere
Anyway, finally I came to the same place after years
Oturdum karşılıklı bakıştığımız merdivene
I sat on the stairs where we looked at each other
Düşündüm, hissedip te pencereye çıkar mı?
I wondered if she would come to the window when she felt it?
Beklemeye koyulmuşken kulaklığımı çıkardım
I took off my headphones while waiting
Gördüm başa döndü herşey
I saw everything started over
Dediklerin doğru çıktı
What you said was right
Yanılsaydın keşke, olsaydın
I wish you were wrong
Burada herşey aynı
Everything is the same here
Geri dönmen için ne çok sebep var
There are so many reasons for you to come back
Üstelik umutlandım
Besides, I'm hopeful
Keşke duysaydın...
I wish you had heard...
Gördüm başa döndü herşey
I saw everything started over
Dediklerin doğru çıktı
What you said was right
Yanılsaydın keşke, olsaydın
I wish you were wrong
Burada herşey aynı
Everything is the same here
Geri dönmen için ne çok sebep var
There are so many reasons for you to come back
Üstelik umutlandım
Besides, I'm hopeful
Keşke duysaydın...
I wish you had heard...
Bir saate kalmadan açıldı perde
In less than an hour, the curtain opened
Dedim ki ′iyi ki gelmişim O bıraktığım yerde
I said, 'It's good that I came, she's where I left her
Korkmuş gibiydi aniden çekip kapattı perdeyi
She seemed scared and suddenly closed the curtain
Etrafa bakındım yanlış geldim neredeyim?
I looked around, did I come to the wrong place, where am I?
Ayaklandım birden yanınca apartman lambası
I got up suddenly when the apartment lights came on
En tedirgin olduğum şeyse değiştiğimi sanması
The thing I'm most worried about is that she might think I've changed
Dört kişi çıktılar kapıdan önce kendisi
Four people came out of the door, she was first
Sonra bir çocuk bir adam ve arkasından annesi
Then a child, a man, and her mother behind him
'Beklemez' dediğin o an bir daha geldi aklıma
That moment you said 'she won't wait' came to my mind again
′Dost doğru söyler′ demiştin ben sade gülmüştüm sana
'A friend tells the truth,' you said, I just laughed at you
Az önce geldim eve, olanlar aynen böyle
I just came home, what happened was exactly like this
Gözümle gördüm işte sen de gelme üstüme
I saw it with my own eyes, don't come at me
Seni de bu yüzden kaybettim zaten beş yıl önce
I lost you because of this five years ago
Ne yapacağımı şaşırmıştım kaza yaptılar deyince
I was shocked when they said they had an accident
Ecelin oldu benim için kaçırdığın o araba
The car you missed became your death for me
Hiç şaşırma bu aralar çıkıp gelirsem yanına
Don't be surprised if I come to your side these days
Gördüm başa döndü herşey
I saw everything started over
Dediklerin doğru çıktı
What you said was right
Yanılsaydın keşke, olsaydın
I wish you were wrong
Burada herşey aynı
Everything is the same here
Geri dönmen için ne çok sebep var
There are so many reasons for you to come back
Üstelik umutlandım
Besides, I'm hopeful
Keşke duysaydın...
I wish you had heard...
Gördüm başa döndü herşey
I saw everything started over
Dediklerin doğru çıktı
What you said was right
Yanılsaydın keşke, olsaydın
I wish you were wrong
Burada herşey aynı
Everything is the same here
Geri dönmen için ne çok sebep var
There are so many reasons for you to come back
Üstelik umutlandım
Besides, I'm hopeful
Keşke duysaydın...
I wish you had heard...





Writer(s): YILMAZ ERDOGAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.