Sancak - Günah - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sancak - Günah




Günah
Sin
Suya düşerken bütün hayallerim alet olur tüm rüyalarıma
As all my dreams fall apart while hitting the water, it damages all my hopes
Görürüm yine seni benim bütün umutlarım işte bundan ibaret
I see you again, my only hope, that's all I got
Çok uzaksam da kollarımda uyan ve beni son kez hayal et
Even though I'm far away, wake up in my arms and imagine me one last time
Bütün günahları göklere kaldırın, yanlışlarınızı göklerin yardımına
Lift all the sins to the heavens, your mistakes to the sky's help
Kandırıp kendimi uyusam da yatağımda sabaha dek saldırı var
Even though I lie to myself and fall asleep in my bed, until the morning, there is an attack
Beni göklere kaldırın yanlışlarımla gelmeyin yardımıma
Lift me to the heavens, don't come to my aid with my mistakes
Yolun ortasındadır keşkelerim ben sürünürüm kaldırıma
My regrets are in the middle of the road, I crawl onto the sidewalk
İçimi döktüm kendime, olan biten ne varsa bugün hesaplaştım
I poured my heart out to myself, I settled accounts with whatever happened today
Borçlu çıktım elim darda yüzüm düştü
I turned out to be in debt, my hand is in trouble, my face has fallen
Yarım kaldı sözüm düğümlendim çözün
My words are unfinished, I'm tied up, come undone
Hesabım buysa görün, cevabım yok ve körüm
This is my account, if you can see it, I have no answer and I'm blind
Kendim için birşey yaptım, unuttum gitti
I did something for myself, I forgot it and left
Yüzüme baksın hain üzülüp affederim belki tükürün
Let the traitor look me in the face, maybe I'll be sorry and forgive him, maybe you can spit
İşlenirse kaderinize bir kanlı eylem, mahkum olup gökyüzüne selam edersin çekerek tatlı olur
If a bloody act is committed to your fate, you will be condemned and greet the sky with a sigh, it will be sweet
Sıkarsın dişlerini, elinde kan biriksin
You grit your teeth, blood gathers in your hand
Ne kadar şey görürsen o kadar cam kırılsın
The more you see, the more glass breaks
İçini görme şansım olsa insanın
If I had the chance to see someone's insides
Beterin beteri varsa tüm yalanların ben anlarım
If there's a worse evil, I understand all your lies
Ya da bir söz duyarsın
Or you hear a word
Acırsa için dört duvar
If your heart hurts inside four walls
Kazımak için bu tırnakların, inanmak hep kumar
These nails are for scratching, to believe is always a gamble
Adımı sayıklasınlar benimle hesap yapanlar
Let those who reckon with me mutter my name
Hesabı ödüyorum ki görmek için biten suratlar (hadi)
I pay the bill to see the finished faces (come on)
Bütün günahları göklere kaldırın, yanlışlarınızı göklerin yardımına
Lift all the sins to the heavens, your mistakes to the sky's help
Kandırıp kendimi uyusam da yatağımda sabaha dek saldırı var
Even though I lie to myself and fall asleep in my bed, until the morning, there is an attack
Beni göklere kaldırın yanlışlarımla gelmeyin yardımıma
Lift me to the heavens, don't come to my aid with my mistakes
Yolun ortasındadır keşkelerim ben sürünürüm kaldırıma
My regrets are in the middle of the road, I crawl onto the sidewalk
Bütün günahları göklere kaldırın, yanlışlarınızı göklerin yardımına
Lift all the sins to the heavens, your mistakes to the sky's help
Kandırıp kendimi uyusam da yatağımda sabaha dek saldırı var
Even though I lie to myself and fall asleep in my bed, until the morning, there is an attack
Beni göklere kaldırın yanlışlarımla gelmeyin yardımıma
Lift me to the heavens, don't come to my aid with my mistakes
Yolun ortasındadır keşkelerim ben sürünürüm kaldırıma
My regrets are in the middle of the road, I crawl onto the sidewalk
Demek ki söz bitermiş bazen iliklerin çekiliverir olmayınca çaren
So words sometimes end, when there's no remedy, your marrow is drawn out
Bir çaren varsa hayattasın demek, çare değil mağlup olup bir şans istemek
If you have a remedy, it means you're alive, the remedy is not to be defeated and ask for a chance
Yeter ki gelmesin duvar dikenli süsleriyle üzerime
As long as the thorny wall with its decorations does not come upon me
İçimde yarınlarım katlolup yok olmak üzere ve sözünden dönmek üzere tüm rüyalarım
The days to come within me are being slaughtered and are about to vanish, and all my dreams are about to turn away
İçimde karanlık dünyalarım var
I have dark worlds within me
Sancak iki bin on
Sancak two thousand ten





Writer(s): Yilmaz Erdogan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.