Paroles et traduction Sancak - Sancak - Vur (2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sancak - Vur (2015)
Sancak - Strike (2015)
Gidişinle
dertleşemem
dur!
Don't
talk
to
me
about
your
leaving,
stop!
Yaşamaya
gel
de
bahanemi
bul.
Come,
let's
live,
find
my
excuse.
Ölesim
var
nefesinde.
I
feel
like
dying
in
your
breath.
Ben
bittim,
şimdi
gözünü
yalnızlığıma
diktin.
I'm
finished,
now
you've
set
your
eyes
on
my
loneliness.
Bi
rahat
ver
ki
gönlüm
kendi
yoluna
gitsin.
Give
me
a
break
so
my
heart
can
go
its
own
way.
Ama
ne
mümkün,
tam
da
keşke
bitmeseydi
demişken
But
how
can
it
be,
just
when
I
wished
it
hadn't
ended
Sen
sahnelerde
ter
döktüğüm
kardeşlerime
gittin.
You
went
to
those
brothers
I
sweat
with
on
the
stages.
Dilinden
düşürmediğin
o
meşhur
namus
bu
mu?
Is
this
the
famous
honor
you
always
spoke
of?
Paramparça
sırtımda
birkaç
tane
delik
durur.
A
few
holes
remain
on
my
shattered
back.
'Beni
tanıştır'
deyişin
hala
gözümde.
Your
words,
"Introduce
me,"
are
still
vivid
in
my
mind.
Ne
hayal
ettin
kim
bilir,
umduğun
kadar
oldu
mu?
Who
knows
what
you
dreamed
of,
did
it
turn
out
as
you
hoped?
Bakma
sen
bana,
her
şeye
içerlerim.
Don't
mind
me,
I
drink
to
everything.
Bilirsin
hayatım
hep
yalnızlıkla
geçer
benim.
You
know
my
life
always
passes
with
loneliness.
Zaten
tanıyorum
seni,
o
yüzden
üzülmedim.
I
already
know
you,
that's
why
I
wasn't
sad.
Fotoğrafların
önümde
ve
hala
tükürmedim.
Your
photos
are
in
front
of
me,
and
I
still
haven't
spat
on
them.
Sağ
olmasın
canın
gülüm,
verdiğim
her
şey
için.
Thanks
for
nothing,
my
dear,
for
everything
I
gave.
Otur
da
sor
kendine;
neredeyim
ve
kimleyim.
Sit
down
and
ask
yourself;
where
am
I
and
who
am
I
with.
Sağ
olmasın
canın
gülüm,
o
güzel
gözler
için
Thanks
for
nothing,
my
dear,
for
those
beautiful
eyes
Oturmuş
yazıyorum
bak
bu
nefretimi
kusmak
için.
Look,
I'm
sitting
and
writing
this
to
vomit
out
my
hatred.
Gidişinle
dertleşemem
dur!
Don't
talk
to
me
about
your
leaving,
stop!
Yaşamaya
gel
de
bahanemi
bul.
Come,
let's
live,
find
my
excuse.
Ölesim
var
nefesinde.
I
feel
like
dying
in
your
breath.
Ya
çık
aklımdan
ya
da
gel
hemen
vur!
Either
get
out
of
my
mind,
or
come
and
strike
me
now!
Gidişinle
dertleşemem
dur!
Don't
talk
to
me
about
your
leaving,
stop!
Yaşamaya
gel
de
bahanemi
bul.
Come,
let's
live,
find
my
excuse.
Ölesim
var
nefesinde.
I
feel
like
dying
in
your
breath.
Ya
çık
aklımdan
ya
da
gel
hemen
vur!
Either
get
out
of
my
mind,
or
come
and
strike
me
now!
İsterdim
bunun
yerine
kendini
gidip
uçurumdan
bırakmanı.
I'd
rather
you
throw
yourself
off
a
cliff
instead.
Hiçbir
şey,
hiç
kimse
senin
kadar
kanatmadı.
Nothing,
no
one
has
hurt
me
as
much
as
you.
Anlatamadıklarımı
gösterir
göz
altlarım.
My
under-eyes
show
what
I
couldn't
tell.
Hakkında
onca
şey
dediler
ben
geçmişe
göz
atmadım.
They
said
so
much
about
you,
I
didn't
look
back
at
the
past.
Kaç
tane
yüzün
var?
O
hangisini
gördü?
How
many
faces
do
you
have?
Which
one
did
he
see?
Tek
parça
dünya
sendin,
paramparça
böldün.
You
were
my
whole
world,
you
shattered
it
to
pieces.
Onu
ilk
hangi
akşam
gördün?
Which
night
did
you
first
see
him?
Haberin
yoktu,
hala
yaşıyordun
bende,
işte
o
akşam
öldün.
You
didn't
know,
you
were
still
alive
in
me,
that
night
you
died.
Senin
için
kırdığım
eşim,
dostum
hepsine
selam
olsun.
Greetings
to
all
the
spouses
and
friends
I
broke
for
you.
Her
şeyin
telafisi
için
canım
alınsa
helal
olsun.
Let
my
life
be
taken
as
a
sacrifice
for
everything
to
be
made
right.
İsterdim
sana
gönülden
mutluluklar
dilemeyi.
I
would
have
liked
to
wish
you
happiness
from
the
bottom
of
my
heart.
Ama
tanıdığım
o
sen
değilsin
bu
ilk
ve
son
vedam
olsun.
But
you're
not
the
one
I
knew,
this
is
my
first
and
last
farewell.
Sağ
olmasın
canın
gülüm,
verdiğim
her
şey
için.
Thanks
for
nothing,
my
dear,
for
everything
I
gave.
Otur
da
sor
kendine;
neredeyim
ve
kimleyim.
Sit
down
and
ask
yourself;
where
am
I
and
who
am
I
with.
Sağ
olmasın
canın
gülüm,
o
güzel
gözler
için
Thanks
for
nothing,
my
dear,
for
those
beautiful
eyes
Oturmuş
yazıyorum
bak
bu
nefretimi
kusmak
için.
Look,
I'm
sitting
and
writing
this
to
vomit
out
my
hatred.
Gidişinle
dertleşemem
dur!
Don't
talk
to
me
about
your
leaving,
stop!
Yaşamaya
gel
de
bahanemi
bul.
Come,
let's
live,
find
my
excuse.
Ölesim
var
nefesinde.
I
feel
like
dying
in
your
breath.
Ya
çık
aklımdan
ya
da
gel
hemen
vur!
Either
get
out
of
my
mind,
or
come
and
strike
me
now!
Gidişinle
dertleşemem
dur!
Don't
talk
to
me
about
your
leaving,
stop!
Yaşamaya
gel
de
bahanemi
bul.
Come,
let's
live,
find
my
excuse.
Ölesim
var
nefesinde.
I
feel
like
dying
in
your
breath.
Ya
çık
aklımdan
ya
da
gel
hemen
vur!
Either
get
out
of
my
mind,
or
come
and
strike
me
now!
Gidişinle
dertleşemem
dur!
Don't
talk
to
me
about
your
leaving,
stop!
Yaşamaya
gel
de
bahanemi
bul.
Come,
let's
live,
find
my
excuse.
Ölesim
var
nefesinde.
I
feel
like
dying
in
your
breath.
Ya
çık
aklımdan
ya
da
gel
hemen
vur!
Either
get
out
of
my
mind,
or
come
and
strike
me
now!
Gidişinle
dertleşemem
dur!
Don't
talk
to
me
about
your
leaving,
stop!
Yaşamaya
gel
de
bahanemi
bul.
Come,
let's
live,
find
my
excuse.
Ölesim
var
nefesinde.
I
feel
like
dying
in
your
breath.
Ya
çık
aklımdan
ya
da
gel
hemen
vur!
Either
get
out
of
my
mind,
or
come
and
strike
me
now!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.