Sancak - Yağmur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sancak - Yağmur




Bana bu sözleri yazdıran o kadın kimdi?
Кто была та женщина, которая написала мне эти слова?
Geceleri yağmura nispet olan o gözyaşları dindi
Те слезы, которые были относительны к дождю ночью, утихли
İnanır mısın bir evim bile var, bir düzenim de şimdi
Ты поверишь, у меня даже есть дом, и теперь у меня есть макет
Ve acı olan da odalarıma başka kokular sindi
И горький также испортил другие запахи в моих комнатах
İçimi söndüren yağmur, gözyaşımı bastıran yağmur
Дождь, который гасит меня, дождь, который подавляет мои слезы
Her gece sesimi duyan yağmur, bana direndi aniden
Дождь, который слышал мой голос каждую ночь, сопротивлялся мне внезапно
Birisi uyudu göğsümde, hiç ölmedim böyle ömrümde
Кто-то спал на моей груди, я никогда не умирал в такой жизни
Sanki gözün hep üstümde
Как будто ты всегда следишь за мной.
Neden, neden?
Почему, почему?
Kapımı çalar mısın yüzün olsa?
Ты бы постучал в мою дверь, если бы у тебя было лицо?
Sana yer olur mu yastığımda?
У тебя есть место на моей подушке?
Senin de kokun ne de olsa başkasınaydı
В конце концов, твой запах был для кого-то другого
Şuan seni unuturum gücüm olsa
Я забуду тебя прямо сейчас, если бы у меня была сила
Bi'kaç damlasın yastığımda
Пусть несколько капель на моей подушке
Ağlamaların ne de olsa başkasınaydı
В конце концов, твои крики были для кого-то другого
Sana yalanları söyleten o adam kimdi?
Кто тот парень, который заставил тебя лгать?
O geçemediğim sokakların döktüğüm yaşım dindi
Это был мой возраст, когда я пролил улицы, которые я не мог пройти
Sarılır mısın sokağın başında görsen beni şimdi?
Не могли бы вы обнять меня сейчас, увидев меня на улице?
En acı olan da kollarıma başka koku sindi
Самый болезненный-это еще один запах на моих руках
İçimi söndüren yağmur, gözyaşımı bastıran yağmur
Дождь, который гасит меня, дождь, который подавляет мои слезы
Her gece sesimi duyan yağmur, bana direndi aniden
Дождь, который слышал мой голос каждую ночь, сопротивлялся мне внезапно
Birisi uyudu göğsümde, hiç ölmedim böyle ömrümde
Кто-то спал на моей груди, я никогда не умирал в такой жизни
Sanki gözün hep üstümde
Как будто ты всегда следишь за мной.
Neden, neden?
Почему, почему?
Kapımı çalar mısın yüzün olsa?
Ты бы постучал в мою дверь, если бы у тебя было лицо?
Sana yer olur mu yastığımda?
У тебя есть место на моей подушке?
Senin de kokun ne de olsa başkasınaydı
В конце концов, твой запах был для кого-то другого
Şuan seni unuturum gücüm olsa
Я забуду тебя прямо сейчас, если бы у меня была сила
Bi'kaç damlasın yastığımda
Пусть несколько капель на моей подушке
Ağlamaların ne de olsa başkasınaydı
В конце концов, твои крики были для кого-то другого





Writer(s): Sancak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.