Sancak - Yokluğuna - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sancak - Yokluğuna




Alışırım sandım yokluğuna, elime yüzüme bulaştı
Я думал, что привыкну к твоему отсутствию, я заразился своим лицом.
Neler neler geldi başıma, geçer sandım
Что со мной случилось, я думал, все пройдет.
Nerelerde aradım bilsen unuttuğum o kokunu
Если бы ты знал, где я искал твой запах, который я забыл
Kimler kimler sardı yaramı, sen sandım
Кто перевязал мою рану, я думал, это ты
Ne istedin benden? Çıkamıyorum evden
Что ты хотел от меня? Я не могу выбраться из дома
Her gece ölümlerden dönüyorum
Каждую ночь я возвращаюсь из-за смерти
Son isteğim senden, beni kaldır yerden
Моя последняя просьба от тебя, подними меня с пола.
İlk defa kendimden korkuyorum
Впервые я боюсь себя
Yokluğuna yürüdüm ve uzaktan mezarıma baktım
Я подошел к твоему отсутствию и посмотрел на свою могилу издалека
Yokluğuna dayanabilirim derken kendimi yaktım
Когда я сказал, что выдержу твое отсутствие, я сжег себя
Yokluğuna takılıp yürüdüğün o sokakları bastım
Я прорвался по улицам, по которым ты ходил, застревая в твоем отсутствии.
Yokluğuna sarılıp bu gece sana yaralarımı açtım
Я обнял твое отсутствие и открыл тебе раны сегодня вечером
Üzülme yoksun diye yanımda, seni sensiz sevsem de olur
Не расстраивайся, потому что тебя нет со мной, даже если я буду любить тебя без тебя.
Çekemediğin günahlarını omuzlarıma koysan da olur
Даже если ты положишь на мои плечи свои грехи, от которых не можешь страдать
Üzülme yoksun diye ama ben bi′ gün iyileşirim diye korkuyorum
Не расстраивайся, потому что тебя нет, но я боюсь, что когда-нибудь я поправлюсь
Sarma yaralarımı, yeter ki gel, razıyım yine kanatsan da olur
Мои перевязочные раны, только приходи, я готов, даже если ты снова крылышишь
Ne istedin benden? Çıkamıyorum evden
Что ты хотел от меня? Я не могу выбраться из дома
Her gece ölümlerden dönüyorum
Каждую ночь я возвращаюсь из-за смерти
Son isteğim senden, beni kaldır yerden
Моя последняя просьба от тебя, подними меня с пола.
İlk defa kendimden korkuyorum
Впервые я боюсь себя
Yokluğuna yürüdüm ve uzaktan mezarıma baktım
Я подошел к твоему отсутствию и посмотрел на свою могилу издалека
Yokluğuna dayanabilirim derken kendimi yaktım
Когда я сказал, что выдержу твое отсутствие, я сжег себя
Yokluğuna takılıp yürüdüğün o sokakları bastım
Я прорвался по улицам, по которым ты ходил, застревая в твоем отсутствии.
Yokluğuna sarılıp bu gece sana yaralarımı açtım
Я обнял твое отсутствие и открыл тебе раны сегодня вечером
Ne istedin benden?
Что ты хотел от меня?
Her gece ölümlerden...
От смертей каждую ночь...
Son isteğim senden...
Моя последняя просьба от тебя...
İlk defa kendimden korkuyorum
Впервые я боюсь себя
Ne istedin benden?
Что ты хотел от меня?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.