Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fairest Lord Jesus And I'd Rather Have Jesus (Medley)
Прекраснейший Господь Иисус и Лучше Иметь Иисуса (Медлей)
Fairest
Lord
Jesus,
Ruler
of
all
nature,
Прекраснейший
Господь
Иисус,
Правитель
всего
сущего,
O
Thou
of
God
and
man
the
Son,
О,
Ты,
Божий
и
человеческий
Сын,
Thee
will
I
cherish,
Thee
will
I
honor,
Тебя
я
буду
лелеять,
Тебя
я
буду
почитать,
Thou,
my
soul's
glory,
joy
and
crown.
Ты
- слава,
радость
и
венец
моей
души.
Beautiful
Savior!
Lord
of
Thy
nations!
Прекрасный
Спаситель!
Господь
Твоих
народов!
Son
of
God
and
Son
of
Man!
Сын
Божий
и
Сын
человеческий!
Glory
and
honor,
praise,
adoration,
Слава
и
честь,
хвала,
поклонение,
Now
and
forevermore
be
Thine.
Ныне
и
вовеки
Твои.
I'd
rather
have
Jesus
than
silver
or
gold;
Я
предпочитаю
иметь
Иисуса,
чем
серебро
или
золото;
I'd
rather
be
His
than
have
riches
untold;
Я
предпочитаю
быть
Его,
чем
иметь
несметные
богатства;
I'd
rather
have
Jesus
than
houses
or
lands;
Я
предпочитаю
иметь
Иисуса,
чем
дома
или
земли;
I'd
rather
be
led
by
His
nail-pierced
hand:
Я
предпочитаю,
чтобы
меня
вела
Его
рука,
пробитая
гвоздями:
I'd
rather
have
Jesus
than
men's
applause;
Я
предпочитаю
иметь
Иисуса,
чем
аплодисменты
людей;
I'd
rather
be
faithful
to
His
dear
cause;
Я
предпочитаю
быть
верным
Его
дорогому
делу;
I'd
rather
have
Jesus
than
worldwide
fame;
Я
предпочитаю
иметь
Иисуса,
чем
всемирную
славу;
I'd
rather
be
true
to
His
Holy
name:
Я
предпочитаю
быть
верным
Его
Святому
имени:
Than
to
be
the
king
of
a
vast
domain,
Чем
быть
царем
огромного
царства,
Or
be
held
in
sin's
dread
sway;
Или
быть
во
власти
ужасного
греха;
I'd
rather
have
Jesus
than
anything,
Я
предпочитаю
иметь
Иисуса,
чем
все,
This
world
affords
today.
Что
может
предложить
этот
мир
сегодня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.