Sandie Shaw - Toujours Un Coin Qui Me Rapelle (2003 Remastered Version) - traduction des paroles en allemand




Toujours Un Coin Qui Me Rapelle (2003 Remastered Version)
Immer Ein Ort, Der Mich Erinnert (2003 Remastered Version)
Je marche seul le long des rues
Ich gehe allein die Straßen entlang
nous allions tous les deux avant.
Wo wir beide früher hingingen.
A chaque pas, je me souviens
Bei jedem Schritt erinnere ich mich
Comme on s'aimait auparavant.
Wie wir uns damals liebten.
Comment pouvoir t'oublier?
Wie kann ich dich vergessen?
Il y a toujours un coin qui me rappelle,
Es gibt immer einen Ort, der mich erinnert,
Toujours un coin qui me rappelle.
Immer einen Ort, der mich erinnert.
Je suis pour t'aimer
Ich wurde geboren, um dich zu lieben
Et je serai toujours ainsi.
Und ich werde immer so sein.
Tu restes la vie de ma vie.
Du bleibst mein ganzes Leben.
Wowowo
Wowowo
Quand l'ombre vient, mon pas m'entraîne
Wenn es dunkel wird, tragen mich meine Schritte
l'on allait danser le soir.
Dorthin, wo wir abends tanzen gingen.
Je me revois, là, t'embrassant
Ich sehe mich dort wieder, wie ich dich küsste
Et serrant fort tous mes espoirs.
Und all meine Hoffnungen festhielt.
Comment pouvoir t'oublier?
Wie kann ich dich vergessen?
Mais si ton cur regrette un jour
Aber wenn dein Herz eines Tages bedauert
Ce grand amour que l'on vivait,
Diese große Liebe, die wir lebten,
Reviens alors à cet endroit
Dann komm zurück an diesen Ort
l'on allait et j'y serai.
Wohin wir gingen, und ich werde da sein.
Comment pouvoir t'oublier?
Wie kann ich dich vergessen?
Je n'aimerai personne d'autre
Ich werde niemand anderen lieben
Je n' t'oublierai pas pour une autre
Ich werde dich nicht für jemand anderen vergessen
Tu restes la vie de ma vie
Du bleibst mein ganzes Leben





Writer(s): David Hal, Bacharach Burt F


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.