Paroles et traduction Sandra Merino - ¿Qué Fue de Mí?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué Fue de Mí?
Что стало со мной?
Una
historia
resumida
en
dos
palabras
История,
уместившаяся
в
двух
словах,
Que
nunca
llegaron
a
sonar.
Которые
так
и
не
были
произнесены.
Cuando
el
corazón
te
da
la
espalda
Когда
сердце
отворачивается
от
тебя,
Las
noches
de
verano
vienen
bien
para
pensar.
Летние
ночи
хороши
для
размышлений.
¿Qué
fue
de
ti?
Что
стало
с
тобой?
¿Qué
fue
de
aquel
lugar?
Что
стало
с
тем
местом?
¿Qué
fue
de
aquellos
niños?
Что
стало
с
теми
детьми?
En
mis
recuerdos
В
моих
воспоминаниях
Se
han
perdido
los
matices,
Потерялись
оттенки,
Cuando
el
miedo
te
consume
Когда
страх
поглощает
тебя,
Ya
no
sabes
lo
que
dices.
Ты
уже
не
знаешь,
что
говоришь.
De
vez
en
cuando
Время
от
времени
Suenan
versos
infelices,
Звучат
печальные
стихи,
Cuando
el
tiempo
se
detiene
Когда
время
останавливается,
Se
refuerzan
las
raíces.
Крепнут
корни.
Permanecerán
las
cicatrices
Останутся
шрамы
De
una
guerra
que
no
tuvo
lugar.
От
войны,
которой
не
было.
Cuando
el
ciclo
altere
las
directrices
Когда
цикл
изменит
правила,
Será
el
mejor
momento
para
recordar.
Это
будет
лучшее
время,
чтобы
вспомнить.
¿Qué
fue
de
mí?
Что
стало
со
мной?
¿Qué
fue
de
aquel
afán?
Что
стало
с
тем
рвением?
¿Qué
fue
de
aquel
camino?
Что
стало
с
той
дорогой?
En
mis
recuerdos
В
моих
воспоминаниях
Se
han
perdido
los
matices,
Потерялись
оттенки,
Cuando
el
miedo
te
consume
Когда
страх
поглощает
тебя,
Ya
no
sabes
lo
que
dices.
Ты
уже
не
знаешь,
что
говоришь.
De
vez
en
cuando
Время
от
времени
Suenan
versos
infelices,
Звучат
печальные
стихи,
Cuando
el
tiempo
se
detiene
Когда
время
останавливается,
Se
refuerzan
las
raíces.
Крепнут
корни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sandra Merino Romero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.