Sandra Merino - ¿Qué Fue de Mí? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sandra Merino - ¿Qué Fue de Mí?




¿Qué Fue de Mí?
Что стало со мной?
Una historia resumida en dos palabras
История, уместившаяся в двух словах,
Que nunca llegaron a sonar.
Которые так и не были произнесены.
Cuando el corazón te da la espalda
Когда сердце отворачивается от тебя,
Las noches de verano vienen bien para pensar.
Летние ночи хороши для размышлений.
¿Qué fue de ti?
Что стало с тобой?
¿Qué fue de aquel lugar?
Что стало с тем местом?
¿Qué fue de aquellos niños?
Что стало с теми детьми?
En mis recuerdos
В моих воспоминаниях
Se han perdido los matices,
Потерялись оттенки,
Cuando el miedo te consume
Когда страх поглощает тебя,
Ya no sabes lo que dices.
Ты уже не знаешь, что говоришь.
De vez en cuando
Время от времени
Suenan versos infelices,
Звучат печальные стихи,
Cuando el tiempo se detiene
Когда время останавливается,
Se refuerzan las raíces.
Крепнут корни.
Permanecerán las cicatrices
Останутся шрамы
De una guerra que no tuvo lugar.
От войны, которой не было.
Cuando el ciclo altere las directrices
Когда цикл изменит правила,
Será el mejor momento para recordar.
Это будет лучшее время, чтобы вспомнить.
¿Qué fue de mí?
Что стало со мной?
¿Qué fue de aquel afán?
Что стало с тем рвением?
¿Qué fue de aquel camino?
Что стало с той дорогой?
En mis recuerdos
В моих воспоминаниях
Se han perdido los matices,
Потерялись оттенки,
Cuando el miedo te consume
Когда страх поглощает тебя,
Ya no sabes lo que dices.
Ты уже не знаешь, что говоришь.
De vez en cuando
Время от времени
Suenan versos infelices,
Звучат печальные стихи,
Cuando el tiempo se detiene
Когда время останавливается,
Se refuerzan las raíces.
Крепнут корни.





Writer(s): Sandra Merino Romero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.