Paroles et traduction Sandra Mihanovich - Me Contaron Que Bajo el Asfalto - En Vivo en Shams
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Contaron Que Bajo el Asfalto - En Vivo en Shams
I've Been Told That Below the Asphalt Exists
Esto,
esto
va
a
sonar
bien
This,
this
is
going
to
sound
good
Si
lo
cantamos
todos
juntos
If
we
all
sing
it
together
Me
contaron
que
bajo
el
asfalto
existe
I've
been
told
that
below
the
asphalt
exists
Un
mundo
distinto
con
gente
que
nunca
vio
el
sol
A
different
world
with
people
who
have
never
seen
the
sun
(Y
no
conoce
los
ruidos)
(And
don't
know
the
noises)
Que
hay
un
pibe
complemente
negro
That
there's
a
boy
completely
black
Que
se
la
pasa
pintando
y
no
conoce
los
colores
Who
spends
his
time
painting
and
doesn't
know
the
colors
(Pinta
azules
inventados)
(He
paints
invented
blues)
En
la
esquina
de
mi
casa,
brotó
un
río
de
tinta
At
the
corner
of
my
house,
a
river
of
ink
sprouted
Con
gente
igual
a
la
gente,
pero
un
poco
distinta
With
people
like
people,
but
a
little
different
Me
contaron
que
bajo
el
asfalto
existe
I've
been
told
that
below
the
asphalt
exists
Un
mundo
distinto
con
gente
que
nunca
vio
el
sol
A
different
world
with
people
who
have
never
seen
the
sun
Y
no
conoce
los
ruidos
And
don't
know
the
noises
Que
hay
un
pibe
complemente
negro
That
there's
a
boy
completely
black
Que
se
la
pasa
pintando
y
no
conoce
los
colores
Who
spends
his
time
painting
and
doesn't
know
the
colors
Pinta
azules
inventados
He
paints
invented
blues
Tienen
un
rey
celeste
They
have
a
blue
king
Que
en
el
fondo
a
nadie
asusta
Who
doesn't
really
scare
anyone
No
puede
mandar
a
nadie
He
can't
order
anyone
around
Solo
es
rey
porque
le
gusta,
sí
He's
only
king
because
he
likes
it,
yes
Me
contaron
que
bajo
el
asfalto
existe
I've
been
told
that
below
the
asphalt
exists
Un
mundo
distinto
con
gente
que
nunca
vio
el
sol
A
different
world
with
people
who
have
never
seen
the
sun
Y
no
conoce
los
ruidos
And
don't
know
the
noises
Los
ruidos
(¡fuerte,
fuerte!)
The
noises
(loud,
loud!)
Los
ruidos
(¡más
fuerte!)
The
noises
(louder!)
Los
ruidos
(¡última!)
The
noises
(last!)
Los
ruidos
(gracias)
The
noises
(thank
you)
La
canción
que
vamos
a
hacer
ahora
es
The
song
we're
going
to
do
now
is
Una
de
las
más
lindas
que
me
ha
tocado
cantar
One
of
the
most
beautiful
songs
I've
ever
sung
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Fontova, Jorge Teszkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.