Sandra Mihanovich - Me Contaron Que Bajo El Asfalto - En Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sandra Mihanovich - Me Contaron Que Bajo El Asfalto - En Vivo




Me Contaron Que Bajo El Asfalto - En Vivo
They Told Me That Under The Asphalt - Live
Me contaron que bajo el asfalto existe
My dear, they told me that under the asphalt there exists
Un mundo distinto con gente que nunca vio el sol
A different world with people who have never seen the sun
Y no conoce los ruidos
And don't know the noises
Que hay un pibe complemente negro
There's a boy completely black
Que se la pasa pintando y no conoce los colores
Who spends his time painting and doesn't know the colors
Pinta azules inventados
He paints invented blues
En la esquina de mi casa
On the corner of my house
Broto un río de tinta
A river of ink sprouted
Con gente igual a la gente
With people just like other people
Pero un poco distinta
But a little different
Me contaron que bajo el asfalto existe
My dear, they told me that under the asphalt there exists
Un mundo distinto con gente que nunca vio el sol
A different world with people who have never seen the sun
Y no conoce los ruidos
And don't know the noises
Que hay un pibe complemente negro
There's a boy completely black
Que se la pasa pintando y no conoce los colores
Who spends his time painting and doesn't know the colors
Pinta azules inventados
He paints invented blues
Tienen un rey celeste que en fondo a nadie asusta
They have a celestial king that frightens no one
No puede mandar a nadie
He can't order anybody around
Sólo es rey porque le gusta
He's only king because he likes it
Me contaron que bajo el asfalto existe
My dear, they told me that under the asphalt there exists
Un mundo distinto con gente que nunca vio el sol
A different world with people who have never seen the sun
Y no conoce los ruidos
And don't know the noises
Los ruidos
The noises
Los ruidos
The noises
Los ruidos
The noises
Los ruidos
The noises
Los ruidos
The noises
Los ruidos
The noises
Los ruidos
The noises





Writer(s): Horacio Fontova, Jorge Teszkiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.