Sandra Mihanovich - Milonga de un Soldado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sandra Mihanovich - Milonga de un Soldado




Milonga de un Soldado
Soldier's Milonga
Lo he soñado en esta casa
I have dreamt of it in this house
Entre paredes y puertas
Amidst partitions and gates
Dios permite que los hombres
God allows men
Sueñen cosas que son ciertas
To dream about things that are true
Lo he soñado mar afuera
I have dreamt of it out at sea
En unas islas glaciares
On some glacial islands
Que nos digan lo demás
Let others tell us
La tumba y los hospitales
The grave and the hospitals
Una de tantas provincias
One of many provinces
Del interior fue su tierra
From the interior was his land
No conviene que se sepa
They would not want us to know
Que muere gente en la guerra
That people are killed in war
Lo sacaron del cuartel
They took him from the barracks
Le pusieron en las manos
They put a weapon in his hands
Las armas y lo mandaron
And sent him to die
A morir con sus hermanos
With his brothers-in-arms
Se obró con suma prudencia
We acted with great prudence
Se habló de un modo prolijo
We spoke in a verbose way
Les entregaron a un tiempo
We gave them a rifle and crucifix
El rifle y el crucifijo
At the same time
Oyó las vanas arengas
He listened to the idle cheerleading
De los vanos generales
Of idle generals
Vio lo que nunca había visto
He saw things he had never seen before
La nieve y los arenales
The snow and the sand
Oyó vivas y oyó mueras
He heard cheers and jeers
Oyó el clamor de la gente
He heard the clamor of people
Él solo quería saber
He just wanted to know
Si era o si no era valiente
Whether he was brave or not
Lo supo en aquel momento
He found out at that moment
En que le entraba la herida
When he received his wound
Se dijo: "no tuve miedo"
He said to himself: "I wasn't afraid"
Cuando lo dejó la vida
When life abandoned him
Su muerte fue una secreta victoria
His death was a secret victory
Nadie se asombre de que me envidia y pena
Let no one be surprised that I feel envy and sorrow
El destino de aquel hombre
About that man's destiny
Oyó las vanas arengas
He listened to the idle cheerleading
De los vanos generales
Of idle generals
Vio lo que nunca había visto
He saw things he had never seen before
La nieve y los arenales
The snow and the sand
Oyó vivas y oyó mueras
He heard cheers and jeers
Oyó el clamor de la gente
He heard the clamor of people
Él solo quería saber
He just wanted to know
Si era o si no era valiente
Whether he was brave or not
Lo supo en aquel momento
He found out at that moment
En que le entraba la herida
When he received his wound
Se dijo: "no tuve miedo"
He said to himself: "I wasn't afraid"
Cuando lo dejó la vida
When life abandoned him
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah





Writer(s): Jorge Luis Borges, Sandra Mihanovich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.