Paroles et traduction Sandra Mihanovich - Milonga de un Soldado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milonga de un Soldado
Милонга солдата
Lo
he
soñado
en
esta
casa
Мне
это
снилось
в
этом
доме,
Entre
paredes
y
puertas
Среди
стен
и
дверей.
Dios
permite
que
los
hombres
Бог
позволяет
мужчинам
Sueñen
cosas
que
son
ciertas
Видеть
сны,
которые
сбываются.
Lo
he
soñado
mar
afuera
Мне
это
снилось
в
открытом
море,
En
unas
islas
glaciares
На
ледяных
островах.
Que
nos
digan
lo
demás
Пусть
остальные
расскажут
La
tumba
y
los
hospitales
О
могиле
и
госпиталях.
Una
de
tantas
provincias
Одна
из
многих
провинций,
Del
interior
fue
su
tierra
Из
глубинки,
была
его
землей.
No
conviene
que
se
sepa
Не
стоит
рассказывать,
Que
muere
gente
en
la
guerra
Что
люди
гибнут
на
войне.
Lo
sacaron
del
cuartel
Его
забрали
из
казармы,
Le
pusieron
en
las
manos
Вложили
ему
в
руки
Las
armas
y
lo
mandaron
Оружие
и
отправили
A
morir
con
sus
hermanos
Умирать
вместе
с
братьями.
Se
obró
con
suma
prudencia
Действовали
с
предельной
осторожностью,
Se
habló
de
un
modo
prolijo
Говорили
обдуманно,
Les
entregaron
a
un
tiempo
Вручили
ему
одновременно
El
rifle
y
el
crucifijo
Винтовку
и
распятие.
Oyó
las
vanas
arengas
Он
слышал
пустые
речи
De
los
vanos
generales
Пустых
генералов,
Vio
lo
que
nunca
había
visto
Видел
то,
чего
никогда
не
видел,
La
nieve
y
los
arenales
Снег
и
пески.
Oyó
vivas
y
oyó
mueras
Слышал
крики
"ура"
и
"смерть",
Oyó
el
clamor
de
la
gente
Слышал
крики
людей.
Él
solo
quería
saber
Он
лишь
хотел
знать,
Si
era
o
si
no
era
valiente
Храбрый
он
или
нет.
Lo
supo
en
aquel
momento
Он
узнал
это
в
тот
момент,
En
que
le
entraba
la
herida
Когда
получил
ранение.
Se
dijo:
"no
tuve
miedo"
Он
сказал
себе:
"Я
не
боялся",
Cuando
lo
dejó
la
vida
Когда
жизнь
покинула
его.
Su
muerte
fue
una
secreta
victoria
Его
смерть
была
тайной
победой.
Nadie
se
asombre
de
que
me
dé
envidia
y
pena
Пусть
никто
не
удивляется,
что
я
завидую
и
скорблю
El
destino
de
aquel
hombre
О
судьбе
этого
человека.
Oyó
las
vanas
arengas
Он
слышал
пустые
речи
De
los
vanos
generales
Пустых
генералов,
Vio
lo
que
nunca
había
visto
Видел
то,
чего
никогда
не
видел,
La
nieve
y
los
arenales
Снег
и
пески.
Oyó
vivas
y
oyó
mueras
Слышал
крики
"ура"
и
"смерть",
Oyó
el
clamor
de
la
gente
Слышал
крики
людей.
Él
solo
quería
saber
Он
лишь
хотел
знать,
Si
era
o
si
no
era
valiente
Храбрый
он
или
нет.
Lo
supo
en
aquel
momento
Он
узнал
это
в
тот
момент,
En
que
le
entraba
la
herida
Когда
получил
ранение.
Se
dijo:
"no
tuve
miedo"
Он
сказал
себе:
"Я
не
боялся",
Cuando
lo
dejó
la
vida
Когда
жизнь
покинула
его.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Luis Borges, Sandra Mihanovich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.