Sandra Mihanovich - Milonga de un Soldado - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sandra Mihanovich - Milonga de un Soldado




Milonga de un Soldado
Милонга солдата
Lo he soñado en esta casa
Мне это снилось в этом доме,
Entre paredes y puertas
Среди стен и дверей.
Dios permite que los hombres
Бог позволяет мужчинам
Sueñen cosas que son ciertas
Видеть сны, которые сбываются.
Lo he soñado mar afuera
Мне это снилось в открытом море,
En unas islas glaciares
На ледяных островах.
Que nos digan lo demás
Пусть остальные расскажут
La tumba y los hospitales
О могиле и госпиталях.
Una de tantas provincias
Одна из многих провинций,
Del interior fue su tierra
Из глубинки, была его землей.
No conviene que se sepa
Не стоит рассказывать,
Que muere gente en la guerra
Что люди гибнут на войне.
Lo sacaron del cuartel
Его забрали из казармы,
Le pusieron en las manos
Вложили ему в руки
Las armas y lo mandaron
Оружие и отправили
A morir con sus hermanos
Умирать вместе с братьями.
Se obró con suma prudencia
Действовали с предельной осторожностью,
Se habló de un modo prolijo
Говорили обдуманно,
Les entregaron a un tiempo
Вручили ему одновременно
El rifle y el crucifijo
Винтовку и распятие.
Oyó las vanas arengas
Он слышал пустые речи
De los vanos generales
Пустых генералов,
Vio lo que nunca había visto
Видел то, чего никогда не видел,
La nieve y los arenales
Снег и пески.
Oyó vivas y oyó mueras
Слышал крики "ура" и "смерть",
Oyó el clamor de la gente
Слышал крики людей.
Él solo quería saber
Он лишь хотел знать,
Si era o si no era valiente
Храбрый он или нет.
Lo supo en aquel momento
Он узнал это в тот момент,
En que le entraba la herida
Когда получил ранение.
Se dijo: "no tuve miedo"
Он сказал себе: не боялся",
Cuando lo dejó la vida
Когда жизнь покинула его.
Su muerte fue una secreta victoria
Его смерть была тайной победой.
Nadie se asombre de que me envidia y pena
Пусть никто не удивляется, что я завидую и скорблю
El destino de aquel hombre
О судьбе этого человека.
Oyó las vanas arengas
Он слышал пустые речи
De los vanos generales
Пустых генералов,
Vio lo que nunca había visto
Видел то, чего никогда не видел,
La nieve y los arenales
Снег и пески.
Oyó vivas y oyó mueras
Слышал крики "ура" и "смерть",
Oyó el clamor de la gente
Слышал крики людей.
Él solo quería saber
Он лишь хотел знать,
Si era o si no era valiente
Храбрый он или нет.
Lo supo en aquel momento
Он узнал это в тот момент,
En que le entraba la herida
Когда получил ранение.
Se dijo: "no tuve miedo"
Он сказал себе: не боялся",
Cuando lo dejó la vida
Когда жизнь покинула его.
Ah-ah, ah-ah
А-а, а-а
Ah-ah, ah-ah
А-а, а-а
Ah-ah, ah-ah
А-а, а-а
Ah-ah, ah-ah
А-а, а-а
Ah-ah, ah-ah
А-а, а-а
Ah-ah, ah-ah
А-а, а-а
Ah-ah, ah-ah
А-а, а-а
Ah-ah, ah-ah
А-а, а-а





Writer(s): Jorge Luis Borges, Sandra Mihanovich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.