Sandra Mihanovich - Por Qué (Tema de la Comedia Musical "Calígula") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sandra Mihanovich - Por Qué (Tema de la Comedia Musical "Calígula")




Por Qué (Tema de la Comedia Musical "Calígula")
Почему (Тема из мюзикла "Калигула")
¿Por qué?, me pregunto: "¿Por qué?"
Почему?, спрашиваю я себя: "Почему?"
Y a quien obedecer
И кому подчиняться
No lograr que el ayer
Не могу заставить вчерашний день
Vuelva hoy
Вернуться сегодня
Detenerme en el tiempo y ser inmortal
Остановиться во времени и стать бессмертной
¿Por qué?, me pregunto: "¿Por qué?"
Почему?, спрашиваю я себя: "Почему?"
No poder decidir
Не могу решить сама
Que el fruto sea hembra o varón
Будет плод девочкой или мальчиком
Desatar tempestades
Развязать бури
Todo vuelto al revés
Всё перевернуть с ног на голову
¿Por qué?, me pregunto: "¿Por qué?"
Почему?, спрашиваю я себя: "Почему?"
Por qué no ser viento y soplar
Почему я не ветер, чтобы дуть
Por qué no brillar más que el sol
Почему я не сияю ярче солнца
Por qué no poder procrearme
Почему я не могу создать
Yo misma otra vez
Себя заново
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
А-а-а-а-а-а-а
¿Por qué?, me pregunto: "¿Por qué?"
Почему?, спрашиваю я себя: "Почему?"
No poder decidir
Не могу решить сама
Que el fruto sea hembra o varón
Будет плод девочкой или мальчиком
Desatar tempestades
Развязать бури
Todo vuelto al revés
Всё перевернуть с ног на голову
¿Por qué?, me pregunto: "¿Por qué?"
Почему?, спрашиваю я себя: "Почему?"
Por qué no ser viento y soplar
Почему я не ветер, чтобы дуть
¡Por qué no ser viento y soplar!
Почему я не ветер, чтобы дуть!
Por qué no brillar más que el sol
Почему я не сияю ярче солнца
¡Por qué no brillar más que el sol!
Почему я не сияю ярче солнца!
Por qué no poder procrearme
Почему я не могу создать
Yo misma otra vez
Себя заново
Me pregunto: "¿Por qué?, ¿Por qué?"
Спрашиваю себя: "Почему?, Почему?"





Writer(s): Martín Bianchedi, Pepe Cibrian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.